首先,比克大魔王的日文名字是“Piccolo”,這個單詞在意大利語中意思是“短笛”。因此,在翻譯成中文時,他的名字被翻譯成了“短笛”。另外,在中國,早期觀看七龍珠的觀眾通常會將角色的名字用方言發音,比如將“Piccolo”發音為“短笛”,這也是造成這個稱呼廣為流傳的原因之壹。
其次,貝吉塔的日文名字是“Vegeta”,這個單詞在意大利語中意思是“蔬菜”。然而,在翻譯成中文時,他的名字被翻譯成了“貝吉塔”。這個翻譯是基於日語發音的音譯,更接近於中文的發音方式。因此,在中國,大多數觀眾都稱呼他為貝吉塔。
總之,這些稱呼是基於翻譯和方言發音的不同而產生的。在中國,比克大魔王被稱為“短笛”,貝吉塔被稱為“貝吉塔”,這是最普遍和常見的稱呼方式。