all in all,at all,in all,above all的區別為:意思不同、用法不同、側重點不同。
壹、意思不同
1、all in all:總的說來,從各方面來說,總之。
2、at all:全然,壹點,(用於否定句、條件句、疑問句等的句末)全然。
3、in all:非常,總計。
4、above all:首先,尤其是。
二、用法不同
1、all in all:只用於時間而不用於距離。偶爾用於長度時多含有滑稽可笑的意味。還可指內容“簡潔的;簡要的”。
2、at all:普通用詞,指明確、具體的基礎或起點。
3、in all:基本意思是“總的,全部的”,強調壹切都計算在內,有強烈的計算意味,在句中只能作定語,不能作表語。引申可作“完全的,徹底的”解。
4、above all:指重要性上的“首先”,即“最重要的”“特別是”,指事物排列順序上的首先,即“第壹”。
三、側重點不同
1、all in all:all in all意為“總的來說(壹句話)。
2、at all:用於肯定句中,表示說話人的某種情緒或情感(如懷疑或驚奇等)。
3、in all:既可放在句首,也可放在句末。
4、above all:常位於句首或句中,作插入語,起強調作用。