有journey、voyage、trip、tour、travel。
這壹組詞都有“旅行”的意思,但各詞的含義有所不同。
1、journey指從壹地到另壹地,通常指陸地上的遠距離“旅行”,有時也可以表示經常走的或長或短的“路程”。只作名詞。例如:
I took a journey from Beijing to Shanghai last year.去年我從北京到上海旅行。
2、 voyage主要指遠距離的水上旅行,也可以指空中旅行意思為“航海、航空、航行”等。只作名詞。例如:
She usually gets seasick during the voyage.她在航行中經常暈船。
3、 trip 壹般指時間短、距離近的“旅行、遠足”,也可以指長途旅行。在非正式用語中可代替journey。只作名詞。例如:
We made a boat trip to the island last week and had a good time.上周我們乘船去了那個島,玩得很開心。
4、 tour 著重指旅行線路比較曲折,常表示“(周遊各地的)參觀、訪問、(巡回)旅遊、視察、購物、演出”等意思。可作動詞和名詞。例如:
I will tour the world in the future.我將來要環遊世界。
5、travel作“旅行、遊歷”解,壹般表示從壹地到另壹地旅行這壹總的概念。常指長時間、遠距離的“旅行”。尤指出國旅行。可作動詞和名詞。其復數形式意思為“旅遊筆記”、“遊記”。例如:
At present, many people are fond of travel in their spare time.目前,許多人喜歡在業余時間旅行。
擴展資料:
trip用作動詞的基本意思是“走,跑”,含有腳步輕快的意味,是不及物動詞,常與介詞、副詞連用。
trip還可指“沒有看到障礙物而絆倒”,常與over連用。引申可作“失足”“失言”“出差錯”解,可指某人誘使某人犯錯誤,也可指某人由於自身的原因而犯錯誤,可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語。
trip作名詞時,在英國指短距離的行程,在美國則指長距離的行程,如a?trip?to the moon(到月球的行程)是美式英語的用法。
make a?trip和take a?trip都表示旅行。在美式英語中前者指“有特定目的的行程”,而後者指“旅行”。
pleasure?trip?指“以遊玩為目的的行程”,與business?trip意思相反。