古詩詞大全網 - 四字成語 - 《yankee doodle》這首歌歌名以及歌曲內容的翻譯

《yankee doodle》這首歌歌名以及歌曲內容的翻譯

Yankee Doodle went to town

A-riding on a pony

Stuck a feather in his hat

And called it macaroni.

Yankee Doodle, keep it up

Yankee Doodle dandy

Mind the music and the step

And with the girls be handy.

Father and I went down to camp

Along with Captain Gooding

And there we saw the men and boys

As thick as hasty pudding.

Yankee Doodle, keep it up

Yankee Doodle dandy

Mind the music and the step

And with the girls be handy

There was Captain Washington

Upon a slapping stallion

A-giving orders to his men

I guess there was a million.

Yankee Doodle, keep it up

Yankee Doodle dandy

Mind the music and the step

揚基.杜多進城,騎著壹匹小馬。

他帽子上插著翎毛,被人叫做紈絝子弟。

揚基.杜多,戰鬥吧!

揚基.杜多,公子哥!

聽著音樂和著腳步同姑娘跳舞。

我和爸爸跟著古丁上尉來到軍營,

見到人群熙熙攘攘,往來穿流不停。

揚基.杜多,戰鬥吧!

揚基.杜多,公子哥!

聽著音樂和著腳步同姑娘跳舞。

看,上尉華盛頓騎在高大的駿馬上,

向戰士們發出命令,就走來了千軍萬馬。

揚基.杜多,戰鬥吧!

揚基.杜多,公子哥!

聽著音樂和著腳步同姑娘們跳舞。

揚基.杜多吹著曲子準備大顯身手,

敵人見了揚基都會嚇得屁滾尿流。

揚基.杜多,戰鬥吧!

揚基.杜多,公子哥!

聽著音樂和著腳步同姑娘們跳舞。

傳統的說法是Yankee Doodle起源於法國和印第安的戰爭中,當新英格蘭的軍隊在尼亞加拉加入Braddock的力量時。和英國軍隊的整齊而光亮的裝備相比,殖民地的軍隊是壹群穿著鹿皮和毛皮的形形色色的隊伍。Richard Schuckburg醫生,壹名英國軍隊中的外科大夫,被認為是在1750年之前寫出了這首嘲笑美國人的曲子。壹些學者認為它不同於Lucy Locket的童謠。

盡管這首曲子事實上是壹個嘲笑,殖民地的居民把它作為自己的歌曲,無數的版本和模仿逐漸形成。其中有很多是取笑他們的官員,包括喬治.華盛頓。這些詩歌被包括在曲子的結尾。當康沃利斯在約克郡投降的時候他說到:在英國人把世界弄的亂七八糟的時候,美國人正在改編Yankee Doodle。

據說Yankee Doodle有多達190個章節。