在生活中我們都要學會“適可而止”,任何東西都不是多多益善的喲!
萊州秦生制藥酒,誤投毒味,未忍傾棄,封而置之。積年余,夜適思飲,而無所得酒。忽憶所藏,啟封嗅之,芳烈噴溢,腸癢涎流,不可制止。取盞將嘗,妻苦勸諫。生笑曰:“快飲而死,勝於饞渴而死多矣。”壹盞既盡,倒瓶再斟。妻覆其瓶,滿屋流溢,生伏地而牛飲之。
譯文: 萊州秦生壹日制作藥酒的時候,誤將有毒的藥材投進了酒裏,自己又是壹個嗜酒如命的人,也不忍心將酒倒掉,就把毒酒封好存放了起來。
過了有壹年左右,壹天晚上他突然很想喝酒,而家裏的酒呢,已經喝光了,他壹下子想起了藏在角落裏的那壺毒酒,於是就打開瓶蓋聞了聞,酒味兒芳香撲鼻,秦生心癢癢得就像酒蟲在身上爬壹樣,饞得秦生口水直流。
他從廚房裏取來酒杯倒上嘗了嘗,真是香醇入口,秦生欲罷不能的表情溢於言表,妻子知道酒有毒,就勸秦生不要喝了。
秦生笑著說:“快樂地飲酒死去,好過因沒有喝到而饞死。”說完後就又倒上壹杯喝了下去,他正打算再往杯子裏斟酒時,妻子見狀氣不打壹處來,就隨手拿起桌上的燭臺將酒壇子打碎了。
這下倒是好了,滿屋酒香四溢,秦生更是無法抗拒地趴在地上像牛兒喝水壹樣,在地上舔了起來。
少時,腹痛口噤,中夜而卒。妻號,為備棺木,行入殮。次夜,忽有美人入,身不滿三尺,徑就靈寢,以甌水灌之,豁然頓蘇。叩而詰之,曰:“我狐仙也。適丈夫入陳家,竊酒醉死,往救而歸,偶過君家,彼憐君子與己同病,故使妾以余藥活之也。”言訖不見。
譯文: 過了壹會兒,秦生腹痛難忍地蜷縮在地上,表情痛苦,嘴巴緊閉,到了半夜時分就突然死了,妻子嚎啕大哭起來,為其相公準備好棺材,並打算把自己的相公放入棺材裏。
第二天晚上,家裏忽然來了壹個身高不滿三尺的小美人兒進入了房間,她進入房間後,就徑直走到了棺材裏,並用她隨身攜帶的罐子給秦生餵水,秦生嗆了壹口水就醒了過來。
他醒來後,叩謝了小美人後就問她這到底是咋回事兒,小美人說道:“我本是狐仙,恰逢我丈夫在陳家偷酒喝,醉死了,我去陳家救我相公回來的路上,正好經過妳家,我家相公可憐妳,就讓我用這剩下的藥救活了妳。”說完小美人就消失不見了。
余友人邱行素貢士,嗜飲。壹夜思酒,而無可行沽,輾轉不可復忍,因思代以醋。謀諸婦,婦嗤之。邱固強之,乃煨醯以進。壺既盡,始解衣甘寢。次曰,竭壺酒之資,遣仆代沽。道遇伯弟襄宸,詰知其故,因疑嫂不肯為兄謀酒。仆言:“夫人雲:‘家中蓄醋無多,昨夜已盡其半;恐再壹壺,則醋根斷矣。’”聞者皆笑之。不知酒興初濃,即毒藥甘之,況醋乎?此亦可以傳矣。
譯文: 我的朋友邱行素喜歡飲酒,壹天夜裏他心裏癢癢,特別想喝酒,但是家裏已經沒有酒了,他躺在床上翻來覆去地睡不著,就想著用醋代替酒來解自己的酒癮。
於是,他就把以醋代酒的想法告訴給了自己的妻子,妻子沒忍住笑出了聲,說道:“妳倒是挺會想的,用醋代酒飲?呵呵!”邱行素態度強硬且固執,妻子只好起來給他煨醋,壹壺醋飲完了,他才開始解衣上床休息。
第二天,邱行素的妻子拿出銀兩給他的仆人,讓他去集市上買酒,仆人在路上遇到了邱行素的弟弟,弟弟懷疑是自己的嫂子不願意為自己的兄長買酒喝。
仆人笑著說:“夫人說:家中醋本來儲存得就不多,昨天夜裏已經被姑爺喝掉壹半了,若是再不給姑爺買壹壺酒的話,可能家裏就要斷醋了。”路上的人聽到都哈哈大笑起來。
當酒意上頭的時候,即使酒是毒藥也是甘香醇厚的,更何況是醋呢?