烏拉(俄語:Ура!)在俄語裏並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。俄國官兵在沖鋒時通常高喊“烏拉!”,國內常譯為“萬歲!”,蘇聯、俄羅斯習慣在閱兵時使用“烏拉!”的口號,其功能類似於我國閱兵的“同誌們好!首長好!同誌們辛苦了!為人民服務!”的閱兵喊話。俄國士兵在沖鋒時通常高喊“烏拉!”,國內常譯為“萬歲!”,需要註意的是,壹些譯制片喜歡把其翻譯成“殺!”,來配合中國人的習慣。
屬性:俄語音譯。
含義:沒有具體意思,通常表達強烈情感。
例子:
俄國士兵沖鋒時喊的口號,相當於我軍的“沖啊!”或者“殺!”
慶祝勝利時,或者群眾集會上向領導人表達敬意時,歡呼的聲音,譯作“萬歲!”
其中字母“p"的讀音就是俄語中的彈舌音,相當於用彈舌音發“L”時的音。
用於歡呼等場合,表達高興,激動,昂揚的情緒。比較正式的場合也可以用的。