古詩詞大全網 - 四字成語 - 《山市》譯文及註釋

《山市》譯文及註釋

《山市》出自蒲松齡的《聊齋誌異》。山市,山中蜃景,與“海市蜃樓”相似,是大氣中由於光線的折射而形成的壹種自然現象,因出現在山上,所以稱為“山市”。作者在那個時代,還不能理解海市蜃樓的形成原因,故又稱此幻象為“鬼市"。那麽《山市》譯文及註釋是怎樣的?以下僅供參考!

原文

奐山山市,邑八景之壹也,然數年恒不壹見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟為山市。未幾,高垣睥睨,連亙六七裏,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風定天清,壹切烏有,惟危樓壹座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;壹行有五點明處,樓外天也。

層層指數,樓愈高,則明漸少。數至八層,裁如星點。又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不壹狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見。

又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名“鬼市”雲。

譯文

奐山的山市,是(淄川)縣有名的八景之壹,但好幾年也難得見到壹次。有位名叫孫禹年的公子,同幾位誌同道合朋友(在)樓上飲酒,忽然看見(奐山)山頭有壹座孤零零塔聳立起來,高高地插入青天。(大家)面面相覷,驚疑不定,心想附近並沒有這麽個禪院。沒過多久,又出現了幾十座高大的宮殿,碧綠色的琉璃瓦,飛翹的殿檐,(人們)這才明白是(出現)山市。不到壹會兒,只見壹座高高低低的城墻,連綿不斷有六七裏長,竟然像壹座城市。其中(景物)有像樓壹樣的,有像廳堂壹樣的,有像街巷壹樣的,(壹個個)清晰地出現在眼前,(多得)可以用億萬來計算。忽然,壹陣大風刮起,空氣中的塵土之大,城市變得隱隱約約。接著,風停了,天空又變得晴朗起來,剛才的壹切都消失了,只有壹座高樓,直插雲霄,這座樓每層有五間,門窗全都是大開著的;每壹行有五處明亮的地方,(透露出)那是樓那邊的天空。

壹層層地指著數,樓越高亮點越小,數到第八層,亮點才如星星壹般大了;又往上數,就昏暗得看不分明,沒法計算層次了。樓上的人往來匆匆,有靠著的,有站立的,形態各不壹樣。過了壹會,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了,慢慢地又像平常的高樓壹樣了,又漸漸地像座高房子,突然間又只像拳頭那麽大,像豆粒那麽小,接著就什麽也看不見了。

又聽說有起早趕路的人,看見山上有店鋪集市(人來人往),和人世間沒有兩樣,所以又叫“鬼市”。

註釋

山市:山市蜃景,與“海市蜃樓”相似。

奐山 :山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。

邑:縣。這裏指清代淄川縣,今屬淄博市。

孫公子禹年 :對孫禹年的尊稱。公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。

然數年恒不壹見 :經常是多年看不見壹次。然,但是。 數年,許多年。恒,經常。

同人:***事的人或誌同道合的友人

飲:喝酒。

青冥 :青天,天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。

相顧 :妳看看我,我看看妳。

念:想。

禪院 :佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。

無何 :不久,不壹會兒。

碧瓦飛甍:青色的'瓦和翹起的屋檐。飛甍:兩端翹起的房脊。甍,房脊。

始悟 :才明白。始:才,悟:明白

未幾 :不久,不壹會兒。與前邊的“無何”含義相同。

高垣睥睨 :高高低低的城墻。高垣,高墻。睥睨,又寫做“埤堄”。指女墻,即城墻上呈凹凸形的矮墻。

連亙 :連綿不斷。

居然城郭 :竟然變成壹座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。

中有樓若者 :其中有的像樓。

堂若者 :有的像廳堂。堂,廳堂。

坊若者 :有的像牌坊。坊,街巷、店鋪。

歷歷在目 :清晰地出現在眼前。

以:用。

莽莽然 :壹片迷茫的樣子。莽莽,壹片迷茫。

依稀 :隱隱約約。

既而:不久。

壹切烏有:這個詞用來形容什麽都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾。現指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同“無”。

危樓 :高樓。危,高。