贊美妳,啊拉,向著妳驚人的上升!
妳上升,照耀,令諸天向壹旁滾動。
妳是眾神之王,萬物之主,
我們自妳而來,因妳而成神聖。
妳的祭司黎明出迎,以歡笑洗心;
神聖的風帶著音樂,吹過妳黃金的琴弦。
在日落時分,他們擁抱妳,猶如每壹片雲
自妳的翅膀上,閃現著天邊反照的顏色。
妳行過了天頂,妳的心喜悅;
妳的清晨和黃昏之舟都遇上好風;
在妳面前,瑪特高舉她決定命運的羽毛,
阿努的殿堂因妳的名而喧囂。
啊妳完善之神,永恒之神,唯壹之神!
與上升的太陽壹同飛翔的偉大的鷹!
在青翠的無花果樹上,妳永遠年輕的形象
閃爍著掠過天國的河心。
妳的光照亮每壹張臉,卻無人知曉。
千年萬年,妳是新的生命熱切的根源。
時間在妳的腳下卷起塵土,而妳永遠不變。
時間的創造者,妳已超越了壹切時間。
妳通過了那扇黑夜的背後閉起的門,
使愁苦中躺臥的靈魂歡喜雀躍。
語言的真實,心的寧靜,起來啜飲妳的光明,
因妳是昨日,今日,也是明天。
贊美妳,拉,使生命從昏睡中蘇醒!
妳上升,照耀,顯示妳光輝的形象,
千萬年過去了,我們不能壹壹清數,
千萬年將到來,妳光照萬年!
--------------------------------------------------------------------------------
二 他向奧西裏斯,那永恒之主唱壹篇禮贊
光榮歸於奧西裏斯,永無窮盡的王子,
他通過了億萬年而直入永恒,
以南方和北方為他的冠冕,他是眾神與人的主人,
攜帶寬厚與威力的手杖和鞭子。
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
大地重又回春,由於妳的熱情;
昔日和將來作妳的隨從,妳將他們率領,
妳的心滿足地安息在隱密的群山之巔。
妳的身體發光,妳的頭就是藍天。
土耳其玉的顏色在妳蒞臨之地的四野發光。
妳的軀體廣被,妳的容顏煥發,
猶如今後世界的田野和溪谷。
請允許我的精神在地上堅守,在永恒中凱旋。
允許我順風航過妳的國土。
允許我插翅騰飛,象那鳳凰。
允許我在眾神的塔門邊得到寬宏的迎迓。
在凜冽之屋中,勝利者,請授我以食物,
那些在死亡中與妳同升的祝福的食品,
並且讓我在那有陽光的田野上
播種和收獲大麥和小麥,
在幸福的草原上有壹個家。
--------------------------------------------------------------------------------
三 他請求神的赦免
妳摧毀了時間的騰飛的翅膀,
妳,生命中神秘的居留者,
我所說的壹切話語的保護者,
正為我,妳的兒子,感到羞愧;
妳的心充滿了愁苦與羞赧,
因為我的罪孽,在世間十分嚴重,
我的邪惡與違逆是如此囂張。
啊,請與我和解,和解!
毀掉那隱現與我們之間的柵欄!
讓我的壹切罪孽洗凈,而且
無知地俯伏在妳的左右。
是的,請去掉我的所有的邪惡,
並放棄妳充滿心頭的羞恥,
使妳和我在今後的時間裏融化堅冰。
--------------------------------------------------------------------------------
四 他堅持他的雷同的記憶
在那巨大的屋子裏,在那火的居室,
在那計算全部年數的黑夜,
在那細數歲月的黑夜,
請將我的名字歸還於我。
當東方的天階上的守望者
讓我安靜地坐在他的身邊,
當眾神壹壹報出自己的身份,
讓我也記起我昔日的名字!
--------------------------------------------------------------------------------
五 他行近審判的殿堂
啊我的心,母親,我的心,我的母親,
我的本體,我的人間的生命的種子,
仍舊與我同住在那王子的殿堂,
謁見那持有天秤的大神。
當妳被放在天秤中,用真理的羽毛
來稱量時,不要使審判對我不利;
不要讓判官在我面前呼喊:
他曾遍行惡事,言而無信。
妳們,神聖的眾神,雲壹樣地即位,抱著圭笏,
在掂量詞語時,請向奧西裏斯把我說得美好,
把我的案卷提交給四十二位審判者;
讓我不敢在阿門提特死亡。
哦,我的心,倘若我們之間無須分離,
我們明天會***有壹個名字,
是的,千秋萬歲是我們***署的名字,
是的,千秋萬歲,啊我的母親,我的心!
--------------------------------------------------------------------------------
六 他被宣告為誠實
現在,大神托特,那位
正義與真理的審判者,
向著眾神如此開言:
(眾神正坐在奧西裏斯面前)
現在這顆心確實
稱量過了,它是純潔的。
在他的裏面找不出邪惡,
他的心抵得住那天秤。
於是那些在奧西裏斯面前
坐著的諸神如此應答:
妳的話是真的,讓他進來,
永遠在平安中活著。
在永遠的田野之中
給他壹所房子。
別讓遺忘吞噬
那凱旋了的靈魂。"
於是賀魯斯,愛息斯的兒子,
向神聖的奧西裏斯說道,
啊父親,我將這
剖白了的靈魂帶來給妳。
他的心在天秤上稱量過,
他的行為已經判決;
允許他妳的圓餅和麥酒,
允許歡迎他的晉謁。"
於是那活著的靈魂說,
瞧吧,啊主人中的主人,
我來此向妳晉謁,
在奧西裏斯面前,我是個無罪的人。
妳是美麗的
全世界的王子,
我愛了妳,啊眷顧我,
把我當作妳心所愛的人。"
--------------------------------------------------------------------------------
七 他出來,進入了白晝
這裏,我曾遊歷墳墓,瞧見妳
強壯的身體。
我曾通過地下的世界,註視過奧西裏斯
播撒黑夜。
我來了,我曾註視過奧西裏斯,我的父親,
我是他的兒子。
我是那愛著他的父親的兒子,
我也被愛。
我曾為自己開辟壹條小徑,
通過西方的天際,
象壹個神。
我曾追隨他的腳步,而由於他的神通,
贏得永遠。
天與地間的大門,就敞開著,
我的路徑歡暢。
歡呼,每壹個神明,每壹個靈魂,我的光
從黑暗中閃亮。
我走進去,象壹只鷂鷹;
我走出來,象壹只鳳凰,
那黎明的星。
在那美麗的世界,賀魯斯的燦爛的湖邊,
白晝高升。
--------------------------------------------------------------------------------
八 他邀請奧西裏斯從死人中上升
舉步上升,平靜的心,
啊平靜的心,妳的軀體無瑕而完美。
愛息斯在尼羅河的蘆葦中
在那紙草的黝黑的沼澤中為妳悲慟,
庇護著賀魯斯為妳的命運復仇。
他從隱秘的住所出來;
他勇猛地與妳的敵人爭鬥,
他現在正航行於旭日的舟中。
出來,平靜的心,我已經為妳復仇。
--------------------------------------------------------------------------------
九 他把自己與奧西裏斯合而為壹
我是田野中的王子。
我是奧西裏斯,
我就是賀魯斯與拉,
與奧西裏斯合而為壹。
我在他誕生之室中
守著他的門戶。
我在他誕生之時出世,
我就是奧西裏斯。
具有他的心和力量,
我的青春
永遠與他的青春在他所到之處
壹同更生。
將他的殺害者殺害,我也
從黑暗中上升;
於是,我為了他的報復,
也為自己復仇。
把這壹切奉獻給他
裝飾我的祭壇。
他攜帶了我壹同
從死亡中上升。
--------------------------------------------------------------------------------
十 他將自己與拉合而為壹
我是光明的主宰,自生的青春,
原始的生命的初生,無名的事物的初名。
我是歲月的王子;我的軀體是永恒;
我的形態是無盡,把黑暗踐踏在下面。
請用這樣的名字呼喚我:
居留在葡萄園中的主人,
漫遊過城市的孩子,平原中的青年。
請用這樣的名字呼喚我:
走向父親的小孩,
光明的孩子,在黃昏中找到了他的親人。 ----------------------- 希望可以幫到您