下弦の月作詞:黒うさP 作曲:黒うさP 編曲:黒うさP
様々(さまざま)な出來(でき)事(ごと)が/萬千的因果 世事的無常 sa ma za ma na de ki go to ga
掲(かか)げた帆(ほ)へと/順風而行 ka ka ge ta ho he to
行方(ゆくえ)尋(たず)ねて/追尋去到「那裏」的路途 yu ku e ta zu ne te
名(な)も知(し)らぬ人々(ひとびと)の/在不知名的人與人的 na mo shi ra nu hi to bi to no
喧騒(けんそう)の中(なか)/無以復加的囂嘩中 ke nn so u no na ka
眠(ねむ)りにつけば/習以為常的淺睡 ne mu ri ni tsu ke ba
互(たが)いの眼(め)に宿(やど)りし/遊移於相交的雙瞳中的 ta ga i no me ni ya do ri shi
夢(ゆめ)を愁(うれ)う燈(あ)かり/那憂心於夢的道引明燈 yu me o u re u a ka ri
かけがえのない 気持(きも)ちを/世間無二的思念 ka ke ga e no na i ki mo chi o
映(うつ)す玉鏡(たまかがみ)/唯玉鏡返心 u tsu su ta ma ka ga mi
思(おも)い出(だ)せば幼心(おさなごころ)/憶河淡繪童心 o mo i da se ba o sa na go ko ro
翳(かげ)りに似(に)た下弦(かげん)の月(つき)/如影翳輕奏的下弦月 ka ge ri ni ni ta ka ge nn no tsu ki
追(お)いかけては 白(しろ)と黒(くろ)の/若是就此追求 o i ka ke te wa shi ro to ku ro no
狹間(はざま)に迷(まよ)うだけ/只會徘徊於起始與終結的輪回間 ha za ma ni ma yo u da ke
愛(いと)しさとは 何(なに)かを/「摯愛之物 究竟為何」 i to shi sa to wa na ni ka o
私(わたし)が聞(き)いて/吾此靜候 wa ta shi ga ki i te
貴方(あなた)が応(こた)え/君予何圓 a na ta ga ko ta e
戸惑(とまど)いを 隠(かく)さずに/無法掩飾的迷惘 to ma do i o ka ku sa zu ni
時雨(しぐれ)心地(ここち)の/心若晚秋雨般 shi gu re ko ko chi no
季節(きせつ)が過(す)ぎた/卻是晚秋已逝 ki se tsu ga su gi ta
互(たが)いの手(て)を 辿(たど)りて/交錯的手中***同追尋的 ta ga i no te o ta do ri te
夢(ゆめ)を運(はこ)ぶ燈(あ)かり/那承予夢想的道引明燈 yu me o ha ko bu a ka ri
流(なが)れてゆく星達(ほしたち)を/月下回溯的光河 na ka re te yu ku ho shi ta chi o
ここで見(み)ているよ/「在這裏 就能看到呢」 ko ko de mi te i ru yo
數(かぞ)え出(だ)せば 限(きり)がないと/然數千數萬數於無盡 ka zo e da se ba ki ri ga na i to
何(なに)も知(し)らないままでいい/莫壹無所知盡亦矣 na ni mo shi ra na i ma ma de i i
終(お)わりの日(ひ)が來(く)るのならば/如若唯有終焉已成必然 o wa ri no hi ga ku ru no na ra ba
せめてもの手向(たむ)けを/那麽至少在臨別前 將這「光河」作為餞禮 se me te mo no ta mu ke o
悲(かな)しみは 積(つ)もりいつしか/幾何歲月間萃集的悲傷 ka na shi mi wa tsu mo ri i tsu shi ka
この空(そら)を覆(おお)いつくしてく/將這「星穹」盡數埋葬 ko no so ra o o o i tsu ku shi te ku
輝(かがや)く全(すべ)ての聲(こえ)を/就連那閃耀的 世間壹切的「希望」 ka ka ya ku su be te no ko e o
生(い)きてく意味(いみ)さえも/以及於此生活下去的意義也壹並 i ki te ku i mi sa e mo
思(おも)い出(だ)せば幼心(おさなごころ)/憶河淡繪童心 o mo i da se ba o sa na go ko ro
翳(かげ)りに似(に)た下弦(かげん)の月(つき)/如影翳輕奏的下弦月 ka ge ri ni ni ta ka ge nn no tsu ki
追(おう)いかけては/若是壹切重來 o u i ka ke te wa
もう壹度(いちど)と放(はな)つよ/定會還予「自由」 mo u i chi do to ha na tsu yo
數(かぞ)え出(だ)せば 限(きり)がないと/然數千數萬數於無盡 ka zo e da se ba ki ri ga na i to
何(なに)も知(し)らないままでいい/莫壹無所知盡亦矣 na ni mo shi ra na i ma ma de i i
終(お)わりの日(ひ)が來(く)るのならば/如若唯有終焉已成必然 o wa ri no hi ga ku ru no na ra ba
せめてもの手向(たむ)けを/那麽至少在臨別前 將這「自由」作為餞禮 se me te mo no ta mu ke o