傳東方朔傳原文翻譯如下:
1、東方朔,字曼倩,平原厭次(今山東惠民縣)人。漢武帝即位不久,征召天下推舉方正、賢良、有文學才能的人士。東方朔剛到長安,就上書說:我***習誦了四十四萬字。又經常佩服子路的格言。
2、我今年二十二歲,身高九尺三寸,眼睛像掛起來的珍珠那樣明亮,牙齒像編起來的貝殼整齊潔白,勇猛像孟賁,敏捷如慶忌,廉潔似鮑叔,守信如尾生。像這樣的人,可以做天子的大臣了。臣東方朔冒死再拜向皇上稟告。
3、東方朔上書的文辭不謙遜,贊美擡高自己,漢武帝卻認為他奇偉,命令他在公車署待詔,但俸祿微薄,沒有被賞識提拔。
4、很久以後,有壹次東方朔哄騙宮中管理馬廄的侏儒說:“皇上認為妳們這些人對朝廷沒有用,耕田力作當然趕不上別人,居於民眾之上做官不能治理民事,從軍殺敵不能勝任作戰之事,對國家沒有益處,僅是耗費衣食,現在皇上想殺光妳們。”
5、侏儒們很是害怕,哭哭啼啼。東方朔教他們說:“皇上馬上就來,叩頭請罪。”過了不久,聽說皇上路過,侏儒們哭著叩頭請罪。皇上問:“為什麽?”回答說:“東方朔說皇上想殺光我們。”
6、皇上知道東方朔詭計多端,召見並質問他:“為什麽恐嚇侏儒呢?”回答說:“臣東方朔活著也要說,死了也要說。侏儒身高三尺多,俸祿壹袋粟,錢二百四十。我身高九尺多,也要俸祿壹袋粟,錢二百四十。
7、侏儒飽得要死,我餓得要死。我的話可以用,幸虧禮節不同;不能用,罷免我算了,別讓我白費糧食!”皇上大笑,於是讓他待詔金馬門,逐漸得到皇上的親近。皇上曾經讓諸術家猜物,把守宮放在盂下射它,都沒有射中。
8、東方朔自我稱贊說:“我曾經學習《易經》,請允許我射它。”就分別用蓍草占卦並對皇上說:“是非守宮即蜥蜴。”皇上說:“對。”賜給帛十匹。又讓射別的東西壹連射中,就又賜給帛。
9、當時幸臣郭舍人她說:“東方朔胡吹壹氣而已碰巧猜中罷了不是射中了的由微知明觀看我的射法。”他對東方朔所報的東西郭舍人也都能夠應聲而答變了詐謀奇計鋒芒畢露沒有能難倒他的左右的人都驚奇。
10、皇上因為東方朔經常能為宮中諸殿及城門合安推隱詭語及種種弄巧之事所以讓待詔金馬門得以親近自己於是受到皇上的寵愛和厚待。
翻譯的定義及相關知識
1、翻譯是將壹種語言的文字或口語轉換為另壹種語言的過程。這個過程需要對兩種語言都有深入的理解,包括語法、詞匯、習語和文化背景等。
2、翻譯可以分為筆譯和口譯兩種。筆譯是指將書面文字翻譯成另壹種語言,如書籍、文章、報告等。口譯則是指在會議、演講或其他場合中,將壹種語言的口語實時翻譯成另壹種語言。
3、翻譯的重要性在於,它可以幫助不同語言的人進行交流和理解。在全球化的今天,翻譯在商業、政治、科技、文化等多個領域都發揮著重要的作用。