古詩詞大全網 - 四字成語 - “大禮***襄 伏維尚饗”是什麽意思,特別是最後四個字,逐字的意思,哪位可以告訴壹下,謝謝!

“大禮***襄 伏維尚饗”是什麽意思,特別是最後四個字,逐字的意思,哪位可以告訴壹下,謝謝!

壹起完成這次盛大的大型的祭祀活動,我們恭敬的希望您來享用。“大禮***襄 伏維尚饗”:舊時祭文中的套語。

1、伏拼音:fú,趴下,恭敬的伏在地上的意思。

2、維拼音:wéi,文言文的助詞,沒有實際含義。

3、尚拼音:shàng,用來表示希望的意思。

4、饗拼音:xiǎng,與“享”同,享用的意思。

5、大拼音:dà,規模廣,程度深,性質重要的意思。

6、禮拼音:lǐ,社會生活中,由於道德觀念和風俗習慣而形成的儀節的意思。

7、***拼音:gòng,壹起,壹齊的意思。

8、襄拼音:xiāng,幫助,輔佐的意思。

擴展資料

祭文,文體名。 祭祀或祭奠時表示哀悼或禱祝的文章。 體裁有韻文和散文兩種。內容主要為哀悼、禱祝、追念死者生前主要經歷,頌揚他的品德業績,寄托哀思,激勵生者。 同時,祭文也是為祭奠死者而寫的哀悼文章,是供祭祀時誦讀的。它是由古時祝文演變而來,其辭有散文,有韻語,有儷語。

原文:

大禮***襄,伏維尚饗,季父愈聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠,使建中遠具時羞之奠,告汝十二郎之靈:嗚呼!吾少孤,及長,不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄歿南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽。既又與汝就食江南。零丁孤苦,未嘗壹日相離也。

吾上有三兄,皆不幸早世。承先人後者,在孫惟汝,在子惟吾。兩世壹身,形單影只。嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已!”汝時尤小,當不復記憶。吾時雖能記憶,亦未知其言之悲也。吾年十九,始來京城。其後四年,而歸視汝。又四年,吾往河陽省墳墓,遇汝從嫂喪來葬。又二年,吾佐董丞相於汴州,汝來省吾。

白話譯文:

叔父韓愈在聽說妳去世後的第七天,才得以含著哀痛向妳表達誠意,並派建中在遠方備辦了應時的鮮美食品作為祭品,告慰妳十二郎的靈位:唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什麽模樣,只有依靠兄嫂撫養。

哥哥正當中年時就因與犯罪的宰相關系密切而受牽連被貶為韶州刺史,次年死於貶所 。我和妳都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽老家安葬。隨後又和妳到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾壹天分開過。我上面本來有三個哥哥,都不幸早死。

繼承先父的後代,在孫子輩裏只有妳,在兒子輩裏只有我。韓家子孫兩代各剩壹人,孤孤單單。嫂子曾經撫摸著妳的頭對我說:“韓氏兩代,就只有妳們兩個了!”那時妳比我更小,當然記不得了;我當時雖然能夠記事,但也還不能體會她話中的悲涼啊!

我十九歲時,初次來到京城參加考試。四年以後,才回去看妳。又過了四年,我去河陽憑吊祖先的墳墓,碰上妳護送嫂嫂的靈柩來安葬。又過了兩年,我在汴州輔佐董丞相,妳來探望我。