Down by the salley gardens
Down by the Salley Gardens 走在莎莉花園深處,
My love and I did meet 我遇上我的愛;
She passed the Salley Gardens 她穿過莎莉花園,
With little snow-white feet 赤裸的纖足雪白。
She bid me take love easy 她要我輕松地相愛,
As the leaves grow on the tree 象樹而抽著綠葉,
But I being young and foolish 但我年輕而無知
With her did not agree 不曾細聽她的心聲
In a field by the river 在河畔的曠野
My love and I did stand 我的愛和我佇立久久
And on my leaning shoulder 在我的微傾的肩膀
She laid her snow-white hand 依畏著她雪白的手。
She bid me take life easy 她要我珍重生命
As the grass grows on the weirs 像生長在河堰的韌草,
But I was young and foolish 但我是如此年輕而無知,
And now am full of tears 如今熱淚盈眶。
Down by the Salley Gardens 走在莎莉花園深處,
My love and I did meet 我遇上我的愛;
She passed the Salley Gardens 她穿過莎莉花園,
With little snow-white feet 赤裸的纖足雪白。
She bid me take love easy 她要我輕松地相愛,
As the leaves grow on the tree 象樹而抽著綠葉,
But I being young and foolish 但我年輕而無知
With her did not agree 不曾細聽她的心聲
But I was young and foolish 但我是如此年輕而無知,
And now am full of tears 如今熱淚盈眶。
至於感情嘛, 妳看得懂中文卅