古詩詞大全網 - 四字成語 - 烏蘭巴托這首歌的來歷

烏蘭巴托這首歌的來歷

《烏蘭巴托的夜》是蒙古國歌曲,1980年代創作。以蒙古國首都烏蘭巴托(Ulaanbaatar)的夜晚為背景,表現戀愛中的男女青年愛情的抒情小夜曲,典型的民謠風格。

這首歌在蒙古國很有名,由蒙古詩人桑堆紮布(PSanduyjav)作詞,普勒布道爾吉(G.Pürevdorj)作曲。1985年,由蒙古國的微笑樂隊(Ineemseglel,西裏爾蒙古文:Инээмcэrлэл)首唱。

烏蘭巴托(Ulaanbaatar)是蒙古國的首都,意為“紅色英雄城”,烏蘭是紅色的意思,巴托也譯為巴特爾,是英雄的意思,經常出現在蒙古族男孩的名字當中。

翻唱版本

《烏蘭巴托的夜》初創時旋律比較簡單,後來在1992年由作曲者普勒布道爾吉,歌手鋼呼牙嗄、薩仁圖雅在新加坡重新錄制此歌,使其旋律變得復雜,形成目前的樣式,逐漸成為蒙古國乃至蒙古族家喻戶曉的歌曲。

它的傳唱度很高,中文譯文有好幾個版本,格格、阿穆隆、娜仁其木格、譚維維、烏蘭托婭、黑駿馬組合、降央卓瑪、湯晶錦、大壯等等都曾翻唱此歌。

左小祖咒在專輯《烏蘭巴托的夜》中收錄了這首歌曲,並與賈樟柯重新填詞。導演賈樟柯是因之前偶然聽到此歌後被深深打動,遂將其引用到自己的影片《世界》中,在片中以演員趙濤清唱的方式表現。