“既見君子,雲胡不喜”的意思是:她的“君子”來到了。這怎能不令她欣喜萬分呢?
原文:風 雨--《詩經》
風雨淒淒。①
雞鳴喈喈。②
既見君子,③
雲胡不夷!④
風雨瀟瀟。⑤
雞鳴膠膠。⑥
既見君子,
雲胡不瘳!⑦
風雨如晦。⑧
雞鳴不已。
既見君子,
雲胡不喜!
註釋:①淒淒:寒涼之意。 ②喈:古讀如“饑”。“喈喈”雞鳴聲。 ③君子:女
子對他的愛人之稱。 ④“雲”是發語詞。胡:何也。夷:平也。“雲胡不夷”
就是說還有什麼不平呢?言心境由憂思起伏壹變而為平靜。 ⑤瀟瀟:急驟也。
⑥膠:古讀如“鳩”。“膠膠”,雞鳴聲。 ⑦瘳(音抽):病愈也。言原先
抑郁苦悶,象患病似的,現在卻霍然而愈。 ⑧如晦:昏暗如夜也。已:止也。
品評
這是壹首愛情詩。運用景物描寫渲染情緒,是它的特點。全詩三章十二句,
每章開頭兩句都是寫景。在這個風雨交加,天色昏暗,群雞亂叫的時候,這位
女子正在思念她的“君子”。那飄零的風雨宛如她紛亂的思緒,那晦暗的天色
就象是她慘淡的心境,而那雜亂的雞叫更增添了心頭的煩悶……。正在這時候,
她的“君子”來到了。這怎能不令她欣喜萬分呢?見到“君子”,煩躁的心境
壹變而平靜了;見到“君子”,就象重病霍然而愈了。先前是那麽抑郁苦悶,
後來是那麽的歡喜!道富於戲劇性的變化,生動地表現了熱戀中的感情起伏