古詩詞大全網 - 四字成語 - 《矛與盾》全文與翻譯

《矛與盾》全文與翻譯

楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“

吾盾之堅

物莫能陷也

。”又譽其矛曰:“

吾矛之利

於物無不陷也

。”或曰:“

以子之矛

陷子之盾

何如

?”

其人弗能應也

。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

註釋

1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。

3、譽:誇耀。

4、曰:說,談。

5、吾:我的。

6、陷:這裏是穿透的意思

,

後面的就有刺的意思。

7、或:有人。

8、以:用。

9、子:您,對人的尊稱。

10、何如:怎麽樣。

11、應:回答。

12、利:鋒利,銳利。

13、其:這裏指那個賣矛和盾的人。

14、弗:不。

弗能:不能。

15、之:語氣助詞。

16、鬻:(yù):賣。

譯文

有壹個楚國人,賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透它。”又誇耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,什麽堅固的東西都能刺穿。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎麽樣呢?”那人張口結舌,壹句話也答不上來。什麽都不能刺穿的盾與什麽都能刺穿的矛,不可能同時存在於這個世界上。