古詩詞大全網 - 四字成語 - 《五十步笑壹百步》古文翻譯

《五十步笑壹百步》古文翻譯

五十步笑百步

原文:

梁惠王曰:「寡人之於國也,盡心焉耳矣!河內兇,則移其民於河東,移其粟於河內;河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者;鄰國之民不加少,寡人之民不加多:何也?」孟子對曰:「王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而後止,或五十步而後止;以五十步笑百步,則何如?」曰:「不可。直不百步耳,是亦走也!」曰:「王如知此,則無望民之多於鄰國也。」

譯文:

梁惠王說:“我對於國家,很盡心了吧?河內饑荒,就把那裏的民眾遷移到河東,把河東的糧食運到河內去,河東饑荒時也這樣。了解壹下鄰國的政績,沒有像我這樣盡心盡力的。鄰國的民眾不見減少,我的民眾不見增多,是什麽道理呢?”

孟子答道:“大王喜好打仗,讓我用打仗來作比喻。戰鼓咚咚,交戰開始了,戰敗的士兵丟盔棄甲拖著武器奔逃,有的跑了壹百步才停下,有的跑了五十步就停下了。跑了五十步的人因此而譏笑跑了壹百步的人,行不行呢?”

惠王說:“不行,他只不過沒有跑到壹百步,但同樣是逃跑。”

孟子說:“大王如果知道這個道理,就不要希望妳的民眾比鄰國多了。”