作品提要
查理大帝率軍出征西班牙,歷時七年,基本上征服了整個西班牙,只有信奉伊斯蘭教的薩拉哥斯王國拒絕臣服。在所向披靡的查理大帝面前,該國國王加西爾最終只得提出議和。查理大帝采取了重臣羅蘭的建議,派遣加納隆前往薩拉哥斯談判。加納隆貪生怕死,深知此行兇多吉少,因而對羅蘭懷恨在心。他置民族大義於不顧,投降了加西爾,並建議加西爾用重兵伏擊羅蘭率領的後衛部隊。面對敵人,羅蘭毫不畏懼,奧利維埃三次勸他吹響號角,向查理大帝求援。為了維護榮譽,羅蘭拒絕吹號,帶領將士奮起迎戰,與敵人展開殊死搏鬥,終因寡不敵眾,全部戰死沙場。羅蘭在臨死前吹響了號角,查理大帝聞聲後揮師全殲了加西爾的部隊,為羅蘭和全體犧牲將士舉行了隆重的葬禮,並處死了叛徒加納隆。
作品選錄
號 角
奧利維埃說:“異教徒人數眾多,
我們法蘭西人似乎人單力薄。
羅蘭兄弟,吹響妳的號角:
查理聽到,他會派兵回來。”
羅蘭答道:“我會瘋子般拼殺,
為了可愛的法蘭西,我願把榮譽丟棄。
我不妨拔出杜朗達爾大戰壹場:
金子做的劍把將會沾滿鮮血。
異教徒來此隘口是自取滅亡,
我敢說,他們都將死路壹條。
“羅蘭兄弟,吹響妳的象牙號角:
查理聽到,他會派人回來:
國王將率官兵救我們脫險。”
羅蘭答道:“但願我的祖先
不會因我而遭人指責,
願可愛的法蘭西不會蒙受恥辱:
我將用杜朗達爾猛刺敵人,
我的好劍就系在我的腰間;
妳會看到它將沾滿汙血。
異教徒來此隘口是自取滅亡,
我敢說,他們都將死路壹條。”
“羅蘭兄弟,吹響妳的象牙號角,
查理聽到,他會趕回隘口;
我向妳保證,法蘭西人會回來。”
羅蘭答道:“上帝保佑,但願
活著的人誰都不會說
我曾因異教徒而吹響號角。
誰都不會因此而責備我的先人。
當戰鬥到了最激烈的時候,
我的劍將擊殺個不停,
妳將看到鋒刃上沾滿汙血。
勇敢的法蘭西人,個個是好漢。
西班牙人決逃不脫滅亡的命運。”
奧利維埃說:“我不覺得有什麽恥辱。
我已看到西班牙的撒哈遜人:
他們蓋滿了山谷,布滿山頂,
荒野平原上也到處都是他們。
這異國的軍隊人多勢眾:
而我們,人數實在太少。”
羅蘭答道:“我的鬥誌只能更堅。
面對上帝和他神聖的天使,
法蘭西豈能因此而喪失榮譽?
寧可死也不願蒙受恥辱!
我們作戰勇敢,大帝喜歡我們。”
羅蘭勇敢,奧利維埃智慧;
兩個人都十分地英勇無畏。
只要他們上馬操起武器,
死亡豈能擋得住他們參戰。
勇敢的伯爵們,語言高貴。
怒氣沖沖的異教徒策馬而來……
羅蘭之死
羅蘭感到死神正向他逼近……
他壹手抓住號角,怕被人指責
(把它留給了異教徒),另壹手執劍。
他在休閑田裏朝西班牙走了壹箭之遠,
山頂的兩棵樹下,有四塊大理石。
羅蘭仰面倒在綠草之上……
羅蘭覺得兩眼發黑;他站起來,
使盡全力,臉已因失血而變白。
他痛苦而憤怒,以劍擊石,
劍“嘣嘣”作響,但無傷無損。
伯爵說:“聖母啊,幫幫我吧!
杜朗達爾,勇敢的劍,妳何其不幸!
現在妳雖已無用,但我愛妳如初。
我用妳打了那麽多勝仗,我曾在
白胡子查理王的遼闊疆土上征戰!
但願妳的主人不是臨陣脫逃的懦夫!
長期攜帶著妳的曾是這樣的壹個勇士,
在自由的法蘭西無人能與他相比。”
羅蘭用劍狠命地擊打著瑪瑙之石;
劍“嘣嘣”作響,但無傷無損。
羅蘭見無法把劍擊斷,
便開始替杜朗達爾哀惋:
“陽光下,妳是多麽的耀眼!
在莫裏安山谷,上帝派天使
讓查理王把妳賜給壹位伯爵首領,
敬愛偉大的查理便把妳掛在了我的腰間。
我用妳替他奪取了安茹和不列顛,
又為他攻下了波瓦杜和梅納……”
羅蘭在褐石上頻頻擊劍,
劍“嘣嘣”作響,但無傷無損,
反而彈向半空。伯爵見擊它不斷,
便輕輕地替它惋惜:
“杜朗達爾啊,妳美麗而神聖!
妳金子做的圓劍把布滿聖物,
有聖皮埃爾的牙,聖巴西爾的血,
有聖德尼斯的頭發和聖瑪麗的衣。
異教徒們不配擁有妳,
只有基督徒才能把妳使用,
妳可別落在懦夫的手中。”
羅蘭感到死神來臨,從頭降到了心;
他跑到松樹下,躺在綠草上,
身底壓著杜朗達爾和象牙號角。
他把頭朝著異教徒的國土,
這樣做,是想讓查理大帝
和所有的法蘭西人都說:
他死了,高貴的伯爵戰死沙場。
羅蘭伯爵躺在松樹底下,
他把臉轉向西班牙。
他回想起件件往事:
回想起他所征服的地方,
回想起法蘭西和他的族人,
回想起查理王,養育他的恩主……
忍不住潸然淚下輕輕哀嘆。
他還是忘不了這些往事;
他懺悔罪惡,請求上帝寬恕:
“天父啊,您從來不說假話,
您曾讓聖拉薩爾死而復生,
您曾從獅口救出達尼埃爾,
拯救我的靈魂,讓我避開壹切厄運,
我此生所犯的罪將給我以滅頂之災。”
他伸出右手,把手套獻給上帝,
聖加伯利用手接了過去。
羅蘭用手臂支起垂下的頭顱;
雙手合壹,走向他的黃泉。
上帝給他派去了二品天使,
以及危海中的聖米歇爾。
聖加伯利與他們壹同來臨;
眾人帶著伯爵的靈魂上了天庭。
奧德之死
查理大帝從西班牙歸來。
回到艾克斯,法國最美的地方,
他登上宮殿,走進大堂。
奧德,壹位佳麗,向他迎來:
“羅蘭在哪?他答應娶我為妻。”
查理痛苦不堪,淚流滿面。
他拔著白胡子:“妹妹呀,好朋友,
妳說的那個人他已不在人間;
但作為補償,我將給妳壹個更好的男人,
他叫路易,我不知怎麽對妳說才好,
他是我兒子,將擁有我的王國。”
奧德答道:“這話我聽來離奇。
上帝、聖人和天使,妳們有眼,
羅蘭既死,我還怎能茍生?”
她臉色蒼白,死在查理的腳下。
願上帝憐憫她的靈魂!
法蘭西的眾臣為她哭泣,替她惋惜。
(胡小躍 譯)
賞析
《羅蘭之歌》是法蘭西民族的英雄史詩,也是法國文學第壹部裏程碑式的作品。它在口頭文學的基礎上經由民間藝人整理加工而成,記敘了查理大帝平定異族、統壹法蘭西的豐功偉績,塑造了理想的君主形象查理大帝和理想的英雄形象羅蘭騎士,反映了中世紀法蘭西人虔信上帝、愛國忠君的精神風貌。這裏節選的“號角”、“羅蘭之死”和“奧德之死”是最著名的片段,集中體現了原詩的思想主旨和藝術特色。
基督教文化是中世紀歐洲的主流文化,受其影響,人們虔信上帝,排斥異教。《羅蘭之歌》作為時代的產物,帶有濃厚的宗教色彩。查理大帝之所以遠征西班牙,不僅僅是為了反抗異族的侵略,還因為他們是異教徒。所以當對方國王投降時,查理大帝迫使他皈依基督教。史詩中還多次出現了夢兆預感、上帝顯靈、天使下凡以及宗教儀式等場面,從戰爭開始直到戰爭結束,宗教信仰都是其中至為關鍵的因素。選段中的羅蘭在面對強大的敵人時,希望“上帝保佑”;在生命的最後時刻,他“懺悔罪惡,請求上帝寬恕”,並“伸出右手,把手套獻給上帝”。他雖然在戰鬥中倒下了,卻因為對上帝的順從和虔誠,得到了基督教世界裏的最高獎賞——“上帝給他派去了二品天使”,“眾人帶著伯爵的靈魂上了天庭”。至此,羅蘭被塑造成壹位基督教英雄。
羅蘭除了念念不忘上帝以外,還時刻牢記法蘭西的榮譽和查理大帝的關愛。在中世紀,愛國與忠君往往密切相關。史詩中的查理大帝是理想的君主形象,寄托了人們渴望民族統壹、安居樂業的美好願望。因此,忠君並不僅僅是封建忠臣的道德品格,也是熱愛祖國的內在要求。羅蘭堪稱愛國忠君的典範。他對好友奧利維埃說:“我的鬥誌只能更堅。/面對上帝和他神聖的天使,/法蘭西豈能因此而喪失榮譽?/寧可死也不願蒙受恥辱!/我們作戰勇敢,大帝喜歡我們。”為了“可愛的法蘭西”,為了“養育他的恩主”,他在戰場上奮勇殺敵。當死神逼近的時候,他跑到松樹下,躺在綠草上,把頭朝向敵人的國土。他這樣做“是想讓查理大帝/和所有的法蘭西人都說: 他死了,高貴的伯爵戰死沙場”。生命垂危之際的羅蘭依然惦念著祖國和君主,甚至“忍不住潸然淚下輕輕哀嘆”。史詩對他死後升入天堂的描寫,壹方面表現了上帝之愛,另壹方面將羅蘭愛國忠君的精神高度神聖化了。
羅蘭的性格並非完美無缺。他雖然品性高貴、驍勇善戰,但也有因崇拜榮譽而過於自負的壹面。查理大帝要交給他壹半大軍做後衛,他拒絕了,只要了兩萬人;敵人伏擊時,奧利維埃先後三次勸他吹響號角求援,都遭到他斷然拒絕。對於羅蘭來說,“瘋子般拼殺”、“大戰壹場”才是英雄的作為,所以絕不會“因異教徒而吹響號角”。基於這樣的弱點,羅蘭才輕易地中計,並最終走向死亡。但是,羅蘭的弱點並沒有玷汙他崇高的品性,反而使他的性格更為飽滿,使他的形象更為真實。
《羅蘭之歌》全詩四千余行,每行十個音節,結構簡單,行文流暢,便於吟唱,具有史詩場面宏大、人物眾多、語言質樸的特點。此外,作為在口頭文學的基礎上由民間藝人加工整理而成的史詩,《羅蘭之歌》又明顯帶有口頭文學的痕跡,大量運用了對比、疊句、誇張等民間文學常用的手法。在選段中,我們既可以看到羅蘭對敵人兇殘、對同胞熱愛的反差性態度,也可以通過“羅蘭兄弟、吹響妳的號角”、“劍‘嘣嘣’作響,但無傷無損”這樣的疊句感受到羅蘭面臨的困境。有人說,《羅蘭之歌》具備荷馬寬闊流動的優美和但丁豪放有力的筆致,這是對《羅蘭之歌》的極高贊譽。時隔千年,今天的讀者依然能從中讀出崇高感和悲壯感。
(蔡海燕)