都是表示“家”的意思,但用起來還是有區別的。
區別:
壹、意思不同
1、home主要指家庭成員在壹起生活的地方,如:家、家鄉、本國;這裏既可以指實實在在的家,也有抽象的家的含義。
2、house主要指建築物、住宅。
3、family主要指家庭成員或者家庭這個社會單位。
4、household,“家喻戶曉”中的那個“戶”就是household,所以househoodname就是指“家喻戶曉的名人”。
二、詞源解說不同
1、family
單詞於1400年左右進入英語,直接源自古典拉丁語的familia,意為家庭,住戶;最初源自未知語的famulus,意為仆人。
2、home
直接源自古英語的ham;最初源自挪威語的heimr,意為人躺或住的地方。
3、house
單詞直接源自古英語的hus,意為住處,避難所,房子。
4、household
單詞源於house和hold的結合,古英語的hus,意為住處,避難所,房子。
三、詞匯搭配不同
1、family
動詞+~
bring up a family 養家,養育妻子兒女
come of a family 出身於…家庭
2、home
動詞+~
build a home 建壹所住宅
buy a home 買壹處住宅
3、house
動詞+~
break into a house 破門而入
build a house 建房
4、household
動詞+~
arouse the household 喚醒了全家
形容詞+~black households 黑人家庭