有人說God's in his heaven,all rights with the world
的意思是
神不為者,人為之
也有人說是
壹切聽天由命
還有人說是
神在天堂司宇宙 世上壹切都太平
不過我認為這句話應該在不同的地方有不通的解釋
首先我們來看God's in his heaven,all rights with the world
是出自英國Robert Browning的詩歌Pippa\'s Song 琵琶頌
原文如下
Pippa\'s Song
The year\'s at the spring, 壹年之計在於春,
And day\'s at the morn; 壹日之計在於晨;
Morning\'s at seven; 壹晨之計在於七時;
The hillside\'s dew-pearled; 山坡上裝點著珍珠般的露水珠露;
the lark\'s on the wing; 雲雀在風中飛躍;
The snail\'s on the thorn; 山壚上蝸牛爬行
God\'s in his heaven---神在天堂司宇宙
All\'s right with the world! 世上壹切都很太平
從上文來看本詩God\'s in his heaven All\'s right with the world!的含義就是中神在天堂司宇宙 世上壹切都太平
現在的問題是魂之座為什麽要用這個當座佑銘呢?
魂之座是典型的神不為者,人為之類型 踢翻上帝之座 是向神權挑戰的機構
那麽在這裏God's in his heaven,all rights with the world的意思是什麽呢? 我認為 還是神在天堂司宇宙 世上壹切都太平
但是並沒有尊敬的意思 是嘲諷 是蔑視以及對上帝有憎恨的情緒 嘲諷的力量來自於人類的科技之樹的繁華 而憎恨是因為人活在世間的苦難與不公都是上帝造成的
所以這裏的意思是 上半句 上帝在他的天國裏舒適的生活引申為不管世人的死活
下半句世人有著所有的權利 所有權利再這裏引申為代替上帝
全句翻譯:上帝遺棄世人,世人取代上帝