古詩詞大全網 - 成語經典 - 範元文言文翻譯

範元文言文翻譯

1. 文言文範元為人善良

原文 範元琰(yǎn),字伯珪(guī),吳郡錢塘人也。

及長(zhǎng)好學,博通經史,兼精佛義。然性謙故,不以所長(cháng)驕人。

家貧,惟以園蔬為業。嘗出行,見人盜其菘,元琰遽(jù)退走。

母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:“向所以退,畏其愧恥,今啟其名,願不泄也。”

於是母子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,壹鄉無復竊。

譯文 範元琰,字伯珪,是吳郡錢塘人。年輕時喜歡學習,博通經史,並且精研佛學。

由於性情謙虛的緣故,從不因為自己的所長而看不起別人。家中貧困,只把園林果蔬當作職業。

曾經外出。看見有人偷白菜,元琰急忙退走。

(他)母親問他(這麽快回來)原因,(他)詳細地把實際情況告訴母親。母親問(他)偷盜的人是誰,(他)回答說:“先前我之所以退走,是擔心他慚愧羞恥,現在說出他的名字來,希望您不要告訴別人。”

於是母子兩人為這件事保密。有人蹚過水溝偷盜他家竹筍,元琰就砍伐樹木做成橋使他方便過溝。

自從這件事之後,小偷們十分慚愧,整個鄉裏就再也沒有人偷東西了。 出處 這段古文選自《南史 隱逸下》。

註釋 為:是 菘:白菜 嘗:曾經 故:緣故 向:剛才 所以:。

的原因 自:從此 遽:急忙,迅速 走:逃走 具:詳細 啟:說出 因:就 自:自從 是:這 及:等到;到 復:再次 秘:保密。

2. 文言文 範元談弭盜有方

範元琰家貧,唯以園蔬為業。

嘗出行,見人盜其菘,元琰遽退走。母問其故,具以實答。

母問盜者為誰,答曰:“向所以退,畏其愧恥,今啟其名,願不泄也。”於是母子秘之。

或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,壹鄉無復草竊。 元琰家中很貧困,僅靠種菜維持生活。

有壹次,元琰從家中出來,發現有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。

母親問他原因,元琰把剛才看到的事情告訴了母親。母親問偷菜的人是誰,元琰說:“我之所以退回來,就是怕偷菜的那個人感到羞恥,我告訴您他的名字,希望您不要泄露給他人啊!”母子兩人從此嚴守這個秘密。

元琰家的菜園外有壹條水溝,有人從水溝中渡水過來偷他家的竹筍。元琰於是特意伐木,在水溝上架了座橋,讓偷竹筍的人不必渡水而過。

偷竹筍的人為此非常慚愧,從此這壹帶居然都沒有了偷盜之人。

3. 文言文在線翻譯愈才高難容,累下遷,乃作《進學解》以自喻.繼道

愈,字退之,南陽人.早孤,依嫂讀書,日記數千言,通百家.貞元八年,擢第.凡三詣光範上書,始得調.董晉表署宣武節度推官①.汴軍亂,去依張建封②,辟府推官.遷監察禦史,上疏論宮市③,德宗怒,貶陽山令.有善政,改江陵法曹參軍.元和中,為國子博士、河南令.愈才高難容,累下遷,乃作《進學解》以自喻.執政奇其才,轉考功④,知制誥,進中書舍人.裴度宣尉淮西,奏為行軍司馬.賊平,遷刑部侍郎.憲宗遣使迎佛骨入禁中,因上表極諫.帝大怒,欲殺,裴度、崔群力救,乃貶潮州刺史.任後上表,陳情哀切,詔量移袁州刺史.召拜國子祭酒,轉兵部侍郎、京兆尹兼禦史大夫.長慶四年卒. 公英偉間生,才名冠世.繼道德之統,明列聖之心,獨濟狂瀾,詞彩燦爛,齊、梁綺艷,毫發都捐.有冠冕佩玉之氣,宮商金石之音,為壹代文宗,使頹綱復振,豈易言也哉!固無辭足以贊述雲.至若歌詩累百篇,而驅駕氣勢,若掀雷走電,撐決於天地之垠,詞鋒學浪,先有定價也.時功曹張署亦工詩,與公同為禦史,又同遷謫,唱答見於集中.有詩賦雜文等四十卷,行於世.譯文:韓愈,字退之,南陽(今河南南陽)人.少年成了孤兒依靠嫂子撫養,每天讀書能住記住好幾千字,經通百家經典.貞元(唐德宗年號)八年考中進士.***三次到朝廷上書陳奏,才得以被任職.董晉上書推薦他為宣武節度推官(官職名).汴州的軍隊叛亂,韓愈投奔了張建封,被任命為府推官.後來升任監察禦史.上疏議論宮裏采購的事情,唐德宗大怒,貶為陽山縣縣令.有好的政績,改任為江陵法曹參軍.元和(唐憲宗年號)年間,擔任國子博士、河南令.韓愈因為才能很高被人嫉妒,多次被貶官,於是寫了《進學解》來自嘲.丞相對他的才能很驚奇,任命他擔任考功(考核官員)、制誥(起草文書)的工作,封為中書舍人.裴度到淮西安撫軍心,上書推薦他為行軍司馬.叛亂被平定,升任為刑部侍郎.唐憲宗派遣使著從印度運來佛骨到皇宮,韓愈上書極力勸止,皇帝大怒,打算處死他,裴度、崔群奮力說情,於是把他貶為潮州刺史.到任後上書給皇上,話語說得很是懇切悲哀,皇帝下詔改任為袁州刺史.後來召他回京任命為國子祭酒,改任兵部侍郎、京兆尹、兼禦史大夫等職.長慶(唐穆宗年號)四年去世.韓愈長得英俊偉岸,名氣蓋世,繼成了傳統的道德文章,闡明了各位聖人的本意.獨挽狂瀾,文辭絢麗,南北朝時期齊、梁的艷麗風格,全都因為他被擯棄了.他的文章有及其華麗的的氣勢,有非常好聽的節律,成為壹代宗師,是頹廢的文壇重新振興,不是幾句話能說清楚的,也沒有合適的詞語來稱贊他.他的詩文多打百篇,文章的文筆氣勢,就像雷鳴閃電,屹立在天地之間,詩詞文章的高峰,因為他定下了標準.當時的功曹張署也擅長寫詩,和韓愈壹同擔任禦史,又壹同被貶官,兩人互唱互答的詩句收藏在文集中.韓愈***有詩賦雜文等四十卷,現在還在世上流行.。

4. 文言文《範張約期》翻譯

翻譯範式,字巨卿,山陽金鄉(今山東金鄉縣)人。壹名範汜。他和汝南人張劭是朋友,張劭字元伯,兩人同時在太學(朝廷最高學府)學習。後來範式要回到鄉裏,他對張劭說:“二年後我還回來,將經過妳家拜見妳父母,見見小孩。”於是兩人約定日期。後來約定的日期就要到了,張劭把事情詳細地告訴了母親,請母親準備酒菜等待範式。張劭的母親說:“分別了兩年,雖然約定了日期,但是遠隔千裏,妳怎麽就確信無疑呢?”張劭說:“範式是個守信的人,肯定不會違約。”母親說:“如果是這樣,我為妳釀酒。”到了約定的日期範式果然到了。拜見張劭的母親,範、張二人對飲,盡歡之後才告別而去。 後來張劭得了病,非常嚴重,同郡人郅君章、殷子征日夜探視他。張劭臨終時,嘆息說:“遺憾的是沒有見到我的生死之交。”殷子征說:“我和郅君章,都盡心和妳交友,如果我們稱不得上是妳的生死之交,誰還能算的上?”張劭說:“妳們兩人,是我的生之交;山陽的範巨卿,是我的死之交。”張劭不久就病死了。 範式忽然夢見了張劭,帶著黑色的帽子,穿著袍子,倉促的叫他:“巨卿,我在某天死去,在某天埋葬,永遠回到黃泉之下。妳沒有忘記我,怎麽能不來?”範式恍然睡醒,悲嘆落淚,於是穿著喪友的喪服,去趕張劭埋葬的那天,騎著馬趕去。還沒有到達那邊已經發喪了。到了墳穴,將要落下棺材,但是靈柩不肯進去。張劭的母親撫摸著棺材說:“張劭啊,難道妳還有願望?”於是停下來埋葬。沒壹會,就看見白車白馬,號哭而來。張劭的母親看到說:“這壹定是範巨卿。”範式到了之後,吊唁說:“走了元伯,死生異路,從此永別。”參加葬禮的上千人,都為之落淚。範式親自拉著牽引靈柩的大繩,靈柩於是才前進了。範式於是住在墳墓旁便,為他種植了墳樹,然後才離開。

請采納

5. 範式守信文言文翻譯

唐代佚名的《範式守信》的翻譯:

範式,字巨卿,山陽郡金鄉縣(今山東省濟寧市金鄉縣)人。別名汜。範式年輕的時候在太學遊學,成為儒生,和汝南郡人張劭是好朋友。張劭,字元伯。後來兩人壹起告假回鄉,範式對元伯說:“兩年後我要回京城,我會去拜見您的父母,看看您的孩子。”然後就***同約定了日期。

後來約定的日期快到了,元伯把事情全都告訴了母親,讓她布置好酒食恭候範式。母親說:“都分別兩年了,千裏之外約定的事情,妳怎麽就這麽相信他呢?”元伯回答說:“巨卿是講信用的人,壹定不會違背諾言。”母親說:“如果真是這樣就該為妳們釀酒。”到了那天,巨卿果然來了,二人升堂互拜對飲,喝得十分暢快後才相互告別。

《範式守信》原文:

範式字巨卿,少遊於太學,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人並搞歸鄉裏。式謂元伯曰:“後二年當還,將過尊親。”乃***克期日。後期方至,元伯俱以白母,請設饌以候之。母曰:“二年之別,千裏結言,爾何信之誠也?”對曰:“巨卿信士,必不違約。”母曰:“若然,當為爾釀酒。”至其日,巨卿果至,升堂拜飲,盡歡而別。