恩,我的歌詞是復制過來的...千千上的..有點不厚道啊~
[ti:星女神の巫女]
[ar:Sound Horizon]
[al:Moira]
[by:?天萌星/中文編輯:阿布]
[00:-3.00]-Αρτεμισια-
[00:-2.00]作詞.作曲.編曲:Revo
[00:-1.00]歌:Sound Horizon
[00:00.00]「星女神の巫女」
[00:01.00]
[00:01.40]無論在哪個世界 星塵總是在導引著人 迷惑著人(At any given period of time, stardust will either lead or mislead mankind.)
[00:11.77]無論是對生命不安的女孩 還是為愛瘋狂的女人 那光都同樣落到她們的身上……(A girl who is anxious about her life, a woman who is a lunatic for love, equally on them, the light shines down...)
[00:22.54]
[00:23.12]閃亮的星星 在黑暗中喧鬧 輾轉循環的火焰(光)預示著明天
[00:34.83]飛越夜空的 星女神(女神)的馬車 是向地上吹來的風
[00:45.46]
[00:46.26]啊…開啟的“黃道十二宮”
[00:52.45]巫女用星塵之箭射向了誰?
[00:58.31]隨著天球(天空)…嘆息的獅子座(Leon)
[01:09.11]
[01:12.49]落的星星 使黑暗中安靜 輾轉往復的火焰(光)預示著明天
[01:24.63]夜空架起的 詩女神(女神)的橋梁 是通向紫(死)的終結之虹
[01:35.32]
[01:36.02]啊…閉鎖的“黃道十二宮”
[01:42.21]巫女在星塵之燈裏看見了什麽?
[01:47.76]
[01:48.10]隨著天球(天空)…搖蕩的雙子座(Didymoi)
[01:58.79]
[01:59.75]隨著命運(Moira)…落下的處女座(Parthenos)
[02:11.68]
[02:12.15]「啊…Ellen…」
[02:14.04]
[02:14.76]仿佛是在考驗我們壹般…艱難險阻不斷從天而降…
[02:25.98]對於神的意旨,人不能懷疑,只能…默默地承受而已
[02:49.63]啊…即使知曉這悲哀的命運(宿命)……
[03:01.45]
[03:01.48]夜間的參觀者(The visitors at dusk.)
[03:04.37]「給我搜!」
[03:06.04]不請自來的客人(The unwelcome guests.)
[03:11.14]武裝的闖入者(the uniformed intruders.)
[03:14.58]「Rena,冷靜壹下!」
[03:16.38]「各位,妳們半夜到此,究竟有何要事?」混亂的星女神殿(a riotous Aster.)
[03:22.14]「明知此處是星女神(Aster)的神域,也敢放膽撒野嗎?這等暴行絕對不可饒恕!」
[03:27.08]
[03:27.75]啊…在夜晚躍動的黑影 冷酷地
[03:38.48]將神諭連連逼問 必須作出選擇
[03:49.76]
[03:50.38]對不起呀…哥哥(Ellen) 不想看見有人為我犧牲
[04:01.70]我無法反抗 只能…跟隨命運(Moira)前進的腳步吧…
[04:13.66]唯見…星辰閃爍
[04:22.96]
[04:23.93]「Misia…!」
[04:24.71]
[04:27.86]end
希望妳能夠滿意
Sound Horizon Kingdom 薔薇騎士団
百度知道團隊 薔薇の騎士団奉上