口號大全
團隊口號
個性簽名
藝術簽名
經典古詩
古詩大全
成語故事
成語大全
漢語詞典
字典詞典
成語查詢
四字成語
成語經典
成語解釋
成語用法
古詩詞大全網
-
成語經典
- domestication是異譯還是直譯
domestication是異譯還是直譯
domestication是“歸化”,也就是在翻譯時最大可能地將原文本中的“異域特色”轉換為目標文本讀者能夠懂的表達,將“陌生性”最小化。與其相對的是“foreignization”,也就是異化,尊重原文的文化特色,不為了迎合目標文本讀者而做出改變。
翻譯中另壹組相對概念是“直譯”和“意譯”,(那麽與“domestication”相對應的便是意譯)這兩個相對更多的是停留在文字表達方面,異化和歸化則是將這個對立提到了更為廣闊的文化政治詩學層面。
热门文章
以下哪些是托夫勒在未來的沖擊中所預言的未來教育特征?
樂高加勒比海盜:亡靈寶藏 第壹幕最後壹關死亡之島這個東西在哪?
wei為什麽clannad第壹季要出智代篇? 智代怎麽就喜歡朋也了呢。
中國版權保護中心的機構簡介
京東818日是什麽節日
深圳市倍思教育科技有限公司怎麽樣
HP Pavilion dv4系列幾款機器的CPU使用性能主要表現差距
4-二甲氨基吡啶的基本信息