古詩詞大全網 - 成語經典 - <<程氏愛鳥>>中的"此無他,不忮之城,信於異類也"和譯

<<程氏愛鳥>>中的"此無他,不忮之城,信於異類也"和譯

原文:

吾昔少年時,所居書室,前有竹柏雜花,叢生滿庭,眾鳥巢其上。武陽君惡殺生,兒童婢仆,皆不得捕取鳥雀。數年間,皆巢於低枝,其聲可俯而窺也。又有桐花鳳四五,日翔集其間。此鳥羽毛,至為珍異難見,而能馴擾,殊不畏人。閭裏間見之,以為異事。此無他,不忮之誠,信於異類也。有野老言:鳥雀去人太遠,則其子有蛇鼠狐貍鴟鳶之憂。人既不殺則自近人者,欲免此害也。由是觀之,異時鳥鵲巢不敢近人者,以人為甚於蛇鼠之類也。苛政猛於虎,信哉!

翻譯:

我在少年的時候,所居住的書房前,種有翠竹松柏以及壹些花草,郁郁蔥蔥地長滿在庭院裏,許多鳥在上面築巢。武陽君對殺生的行為很痛恨,囑咐家裏的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鳥雀。幾年的時間下來,鳥巢把樹枝都壓彎了,鳥巢裏孵的小鳥低下頭去都可以偷偷地看得到。還有壹種叫桐花鳳的鳥也有四五百只,飛翔在院子裏,這種鳥的羽毛是最為珍貴很難得見得到的,但(這種鳥)卻能很馴服不受幹擾(地待在那兒),而且也不怕人。鄉村裏的人見到這種現象,都認為是很奇怪的事情。(其實)這也沒有什麽其他的原因,不外乎是(主人)對待這些鳥雀的誠心,對待這些不同於人類的動物壹直守信用的原因。

有鄉間老人說:“鳥雀的巢離人很遠,就壹定會有蛇、鼠、狐貍、鴟、鳶的憂患,人若不殺鳥雀,(他們)自然就親近人,以免去這樣的憂患。由此來看,那時鳥雀的巢不敢靠近人,真是因為人比蛇鼠之類的更兇惡。)