作品原文
從前有個隱士,居住在山腳下的壹片森林裏,成天在祈禱和行善中度時光。為了敬奉上帝,每天晚上他都要扛兩擔水上山。山上風緊,非常缺水,即使是那些怕人的野鳥也會在空中盤旋,用它們那銳利的眼睛來尋找飲料,眾動物和植物由此而得到了滋補和澆灌。
由於這隱士是那樣的虔誠,上帝的壹個天使現身了,每天跟這隱士上山去,數著他的步子,等他完工後,天使便給他東西吃,好像那舊時的預言家按上帝的旨意由烏鴉來供食壹樣。這隱士始終是那樣的虔誠,最後他年老了。
壹次他遠遠地瞧見了壹個可憐的罪犯被帶上絞架,只聽他喃喃自語道:“那人是罪有應得!”就在那天晚上,當他擔水上山時,經常伴隨他的天使不見了,後來也沒給他送來食物。他害怕了,連忙反省自己,心想自己準是犯了罪,觸奴了上帝,但左思右想都不知道那兒犯了罪。
於是他不吃不喝,躺在地上,日夜祈禱。壹天,他又在森林裏悲痛地哭泣,他聽到了壹只小鳥在盡情的歌唱,聲音是那樣的甜美,他的心情頓時更加憂傷了,說:“瞧妳唱得多高興,上帝沒有生妳的氣,唉!妳要是能告訴我我怎麽得罪了他,我也好贖罪,那樣我的心才會快活起來。”
只聽鳥兒發話了,“妳做了不義之事,妳詛咒了壹個被帶上絞架的罪犯,因此上帝動怒了,只有他才有裁判權啊!不過只要妳悔罪改過,上帝會饒恕妳的。”
這時天使又出現在他身邊,手拿壹根幹樹枝,說:“妳應該帶著這根樹枝,直到上面發出三顆綠色的新芽來;不過晚上睡覺時,妳得把它放在枕頭下。妳還得挨家挨戶地去討妳的面包,不能在同壹所屋子裏留宿超過壹夜。這就是上帝對妳的懲罰。”
隱士接過了樹枝,回到了他久別的塵世。他吃的喝的只是人家門口得到的施舍。但是許多人家都不理他的乞討,有些人家幹脆不開門,因而他有時連壹點面包也得不到。
有壹天,他又挨家挨戶去乞討,可從早到晚沒有壹家給過他東西,沒有壹戶願意留他過夜,最後他走進了壹片森林,發現了壹個人造的洞,洞內正坐著個老婆婆。
於是他說:“好心的老婆婆,讓我在您家住壹晚吧!”只聽老人回答:“不行,即使我願意我也不敢,我有三個兒子,他們又野蠻又狠毒,他們現在出去搶劫去了,等他們回來發現妳在這兒,我們倆就完了。”隱士說:“讓我留下來吧!他們不致於害妳和我的。”老婆婆菩薩心腸,被他說動了心。
進去後隱士就在樓梯下躺下了,頭下枕著這樹枝。老人見此情形就問他原因,他告訴了她自己為悔罪得帶著這根樹枝四處流浪,晚上還要拿它做枕頭,並說曾見到壹個可憐的罪犯被帶上絞架,自己卻說他是罪有應得,於是觸怒了上帝。
老人聽完就哭了起來,只聽她說:“如果上帝僅為說錯壹句話就懲罰妳,那我那些兒子在接受上帝審判時,又該是什麽下場呢?”
半夜了,強盜大吵大嚷著回家了。他們點上了火,洞內立刻明亮了,他們正巧發現樓梯下躺著個人,便勃然大怒,沖著他們的母親嚷嚷:“這家夥是誰?我們不是禁止收留任何人嗎?”只聽母親說:“別動他,他是個可憐的人,正在贖他的罪呢!”
強盜們齊聲問:“他幹了什麽啦?”“老家夥,”他們吼道,“給我們講講妳的罪過。”於是老人爬了起來,原原本本告訴了他們自己怎樣因壹句話而觸怒了上帝,現在他又得怎樣來悔罪。他的這番話可把強盜們深深地打動了,他們對自己幹過的壹切感到了害怕,開始仔細反省,誠心悔悟,決心改過。
隱士使這三個人悔悟後,又回到樓梯下躺下了。第二天早上,他們發現他已經死了,就在他頭下枕著的幹枝上,高高地長出了三根綠色的嫩枝。原來上帝又發了慈悲,把他收上了天堂。
擴展資料
《三根綠枝》是《格林童話》裏的壹則寓言故事。是《格林童話》第198篇。
創作背景
時代背景
格林兄弟生活和創作的命運同德國文學的浪漫主義時期不可分割地聯系在壹起。由法國大革命(1789—1794)催生的浪漫主義文學運動在18—19世紀之交席卷全歐,最先在德國這片混亂、落後的土地上開花結果。
當時的德國,可謂歐洲最災難深重的民族國家。自“三十年戰爭”(1618—1648)後,淪為主要戰場的德國,其政治經濟都分崩離析,雖然名義上還頂著“神聖羅馬帝國”的名號,實質卻分裂成由360多個大大小小的公國和自由城市組成的“布頭封建帝國”’壹個結構松散的混合體,社會發展嚴重遲緩。
1806年,橫掃歐洲的拿破侖戰爭徹底瓦解了神聖羅馬帝國,在法國的征服和統治下,德國民眾的民族意識被喚醒,要求德意誌民族統壹強大的渴望空前高漲。在這種狀況下,大批知識分子投入到民族解放運動之中。
但此時支離破碎的德國社會,諸多林立的公國之間存在的包括語言、文化等在內的差異成為民族統壹的障礙,為了消除這壹文化上的阻礙,德國知識界開始宣揚文化民族主義,希望借助古老的日耳曼民族文化來促成民族統壹,這壹時期的德國浪漫派在秉承浪漫主義文化精神的同時,亦將眼光轉向民間文化傳統領域,整理研究德國民間文學並使之發揚光大。
就這樣,德國浪漫主義在整理研究德國民間文學中取得的卓越成就,有力推動了德意誌民族文學的發展,提升了德國文學在世界文學中的地位。《格林童話》就誕生在這樣的時代氛圍和社會環境之中。
創作過程
俗稱為格林童話的《兒童與家庭童話集》,在1812年第1卷出版之前,經歷了長達6年的收集工作。而從1812年初版至1857年終版,其間更經歷了將近半個世紀的修訂再版,以及數個不同版本。
格林童話不都是對口傳故事的采錄,其中有相當數量的篇幅是來自書面材料。格林童話也不是原汁原味的純粹的德國民間童話,而是受到法國等歐洲其他國家民間童話的影響,甚至有些童話源於他國。
那些口傳故事的敘述者,也並非以沒有受過教育的鄉野村民為主,而是大部分來自出身良好的中產階級家庭。
格林兄弟收集、發表這些民間童話,並不企圖逐字逐句、機械照搬原材料。對他們來說,最重要的是保存所記下來的民間童話故事的本真性特征並把它們的意義和精神表達出來。
他們壹方面遵循忠實記錄的原則,謹慎對待民間口頭創作,保留故事的內容、主旨,情節發展的方式和方向,盡力保持童話的原始風貌,保留這些民間故事員天然質樸的壹面,“我們力圖保持童話的本來的全部純潔性,其中的任何壹個情節既沒有捏造,沒有渲染,也沒有改變,因為我們力圖避免對於本來就很豐富的情節根據任何類推法和想當然進行充實的企圖。”
另壹方面格林兄弟又對於從不同的敘述人和記錄者那裏所得來的全部故事進行校訂和語言修辭方面的修飾,以便保持統壹的童話體裁、語言風格以及和諧的韻味,但決不做過多的文學加工。
最終,格林童話給人以這樣的印象:好像所有的故事都是由壹個敘述者講述的——以壹種簡單樸累而又生動活潑的民間口頭語言的敘述風格。
百度百科-三根綠枝
百度百科-格林童話