世說新語二則翻譯:
1、《期行》譯文:
陳太丘和朋友相約同行,約在中午,中午過了沒有到,太丘放棄等他走了,走後不久,那朋友就到了。陳太丘的兒子元方當時年齡是七歲,正在門外嬉戲。客人問元方:“妳父親在嗎?”回答說:“等您很久不到,已經走了。”
友人便怒道:“真不是人!跟人約了同行,棄我而走。”元方說:“您和我父親約的是中午。中午不到,就是沒有信用;對著兒子嗎父親,就是無禮。”友人慚愧,下車牽他的手,元方進門不理睬。
2、《乘船》譯文
華歆和王朗壹同躲避災難,有壹個人想和他們同乘壹條船,華歆就為難他,(不讓他上船),王朗(對華歆)說:船還有位置,為什麽不給他上呢?後面的敵人(向那人)追了過來。(這時)王朗就想拋下帶著的那個人。
華歆說:我之所以懷疑正是因為這樣啊。既然已經答應他讓他上船,怎麽可以現在拋下他呢?因此,就當什麽事都沒有發生那樣。世人就以這件事來平定華歆、王朗的(品質)好壞。
主要思想
《世說新語》今存最早刊本為宋紹興八年董弅所刻三卷本,***36篇1130則。其上卷為“德行”、“言語”、“政事”、“文學4門,這正是孔門四科,說明此書的思想傾向有崇儒的壹面。但綜觀全書多有談玄論佛的內容,其思想傾向並不那麽單純。
《世說新語》是中國魏晉南北朝時期玄學“筆記小說”的代表作,為言談、軼事的筆記體短篇小說。從《世說新語》及相關材料中魏晉士人的言行故事可以看到,魏晉時期談玄成為風尚,對魏晉士人的思維方式和生活狀況,乃至整個社會風氣都產生了重要影響。