古詩詞大全網 - 成語經典 - 什麽是同聲傳譯

什麽是同聲傳譯

同聲傳譯的意思是:是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的壹種口譯方式。

同聲傳譯的最大優點在於效率高,可以保證講話者作連貫發言,不影響或中斷講話者的思路,有利於聽眾對發言全文的通篇理解。同聲傳譯是當今世界流行的壹種翻譯方式,具有很強的學術性和專業性,通常用於正式的國際會議。

目前,世界上 95% 的國際會議采用的都是同聲傳譯的方式。特點是講者連續不斷地發言,而譯者是邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,最多達到十多秒。譯者僅利用講者兩句之間稍歇的空隙完成翻譯工作,因此對譯員素質要求非常高。 同聲傳譯也叫同步口譯。

形式:

在會議進行的時候,同聲傳譯員會坐在隔音的狹小房間(俗稱“箱子”)內,使用專業的設備,將其從耳機中聽到的內容同步口譯為目標語言,並通過話筒輸出。需要同聲傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調整到自己需要的語言頻道,從耳機中獲得翻譯的信息。

聯合國官方正式使用的語言只有6種,分別為阿拉伯語、漢語、英語、法語、俄語和西班牙語。聯合國大會會堂和各個會議廳都配有同聲傳譯。每個語種都有壹個工作室,6種語言***有6個“箱子”,每個“箱子”裏通常坐著3位譯員。