blursday的意思是模糊日。
blur 是“模糊”的意思,所以 Blursday 就是形容大家疫情期間“因長期待在家而失去時間感,過到不知道星期幾”。
例:
Hey, what day is today?
(嘿,今天是星期幾呀?)
Monday...no, Sunday—I don’t know, blursday.
(星期壹...不是,星期天……暈了,過到不知道星期幾了。)
雖然中國控制住了疫情,但是世界上大部分國家依舊飽受疫情肆虐的影響,不少英美國家的人在疫情期間壹直待在家裏。新冠病毒(coronavirus 或者COVID-19 )不只改變了他們的生活模式,同時在語言上給了他們很多靈感,創造了許多不同的新詞。
下面我們就來壹起看看有什麽新的有趣的英語新詞吧。
1、Rona
其實 Rona 就是 Coronavirus 的縮寫,也可以寫成 the Rona,都是代表“新冠病毒”的意思。這個字通常會用在壹些比較無傷大雅、幽默的語句中,屬於口語的用法。有些人甚至會將它加上性別,變成 Miss Rona。
例:
Everything was going well until Miss Rona came, she ruined all our plans!
(壹切原本都很順利,直到疫情突然出現毀了我們所有的計劃!)
2、doomscrolling
在疫情期間,人們常常會從社交媒體上壹直接收各種壞消息,過度沈浸於負面新聞中。而這樣的行為就被稱為 doomscrolling,是由 doom“厄運、死亡”加上動詞 scroll“滾動”所產生的。
另外因為“上網”也可以用 surf the Internet 表示,所以這個字也可以寫成 doomsurfing。