上周六,意大利那位以大嘴著稱的總理貝盧斯科尼在莫斯科會見了俄羅斯總統梅德韋傑夫後拿奧巴馬開涮,當時有記者請貝盧斯科尼評論美俄關系的前景,他的回答是:“由於梅德韋傑夫(43歲)和奧巴馬(47歲)都很年輕,這使美俄兩國更容易合作。我告訴(梅德韋傑夫)總統,(奧巴馬)擁有與他達成協議的所有東西:他年輕、英俊、甚至皮膚也曬黑了”。此番言論果然引起了輿論大嘩,意大利唯壹的黑人議員圖阿迪說,貝盧斯科尼周四發表的言論令人難堪,他說:“在美國,這樣的笑話不僅在政治上是不正確的,而且是很大的冒犯。”
正因為開奧巴馬的玩笑太難,美國喜劇作家Andy Borowitz編撰了5則奧巴馬笑話,聲稱是奧巴馬陣營正式認可的官版笑話,免費提供給電視主持人隨意引用。在這位幽默作家的筆下,這幾則偽官版“玩笑”如同奧巴馬本人壹般缺乏笑料,比如這壹則:
A horse walks into a bar. The bartender says, "Why the long face?" Barack Obama replies, "His jockey just lost his health insurance, which should be the right of all Americans."
(壹匹馬走進了酒吧。酒保問:怎麽臉拉得這麽長?奧巴馬說:它的主人剛剛喪失了每個美國人都應該有的健康保險)
另外壹則是:
A Christian, a Jew and Barack Obama are in a rowboat in the middle of the ocean. Barack Obama says, "This joke isn't going to work because there's no Muslim in this boat."(壹個基督教徒、猶太人和奧巴馬漂泊大洋上的壹艘小船上。奧巴馬說:這個玩笑沒勁,因為船上沒有穆斯林)
這個“玩笑”實際上套用了美國民間調侃穆斯林的壹個玩笑的套路,因為奧巴馬的反對者中有人把奧巴馬視作是穆斯林,甚至與恐怖分子為伍,所以借用這個段子指出“船上沒有穆斯林”,也就是說奧巴馬並非穆斯林。
因為實在缺乏笑料,電視主持人用傳統玩笑(“換燈泡”、“過馬路”)的套路來談論奧巴馬也成了套路。比如:
"How many Obama supporters does it take to change a light bulb?
"None. YOU are the change."
(需要多少奧巴馬的支持者才可以change壹個燈泡?
壹個都不需要,因為妳們自己就是change)
還有壹則“為什麽奧巴馬要過馬路”的段子:
“Why did Barack Obama cross the road?
“Barack Obama: I have not crossed the road. My positions have been consistent since the beginning of this campaign, and if you think I've crossed the road, then you haven't been listening to me.”
(為什麽奧巴馬要過馬路?
奧巴馬說:我還沒有過馬路。我的立場自從競選開始以來就是壹貫的,如果妳們認為我過了馬路,那是因為妳們沒有聽我的話)
這些關於奧巴馬的段子實在味同嚼蠟,還不如聽聽奧巴馬的自嘲。在競選期間奧巴馬去南達科他州羅斯摩爾山〈Mount Rushmore〉朝拜華盛頓、傑佛遜、羅斯福和林肯四位前總統的石雕頭像,有記者問奧巴馬是否想象有壹天自己的雕像也會矗立其中,奧巴馬拿自己的招風大耳調侃: I don't think my ears would fit(我覺得那兒放不下我的耳朵)。
在當選總統之後的第壹次記者招待會上,奧巴馬在回答白宮“第壹狗”的問題時竟然拿自己的出身打趣,他表示目前他的家庭正在尋找壹只不會讓女兒Malia犯過敏的狗,奧巴馬說,理想上,這只狗會來自流浪動物之家,但“明顯地,許多動物之家的狗像我壹樣是雜種(mutt)”。
這種話,幸虧是奧巴馬自己說的,要是意大利總理貝盧斯科尼敢這麽說,那麽奧巴馬上臺之時,也就是貝盧斯科尼下臺之日了。