《弁天小僧·[日本]河竹默阿彌》作品提要|作品選錄|賞析
作品提要
小山判官的千金千壽姬為了替亡父和傳聞在異鄉身亡的未婚夫信田小太郎祈冥福而去初瀨寺參拜。弁天小僧帶著隨從南鄉力丸假扮為小太郎,騙走小山家寶蝴蝶香盒並令千金委身於己。忠信利平與南鄉相識,加入同夥。在路旁小佛堂弁天小僧恢復原有模樣,坦白小太郎為自己所殺,千壽姬縱身跳下懸崖。日本馱右衛門自佛堂出現,交手之後弁天甘拜下風成為其手下。赤星十三見主子千金歸天欲追隨其後,被忠信勸住後亦加入馱右衛門的隊伍,五人幫就此結成。
弁天化身為武士之女去和服店浜松屋敲詐,被壹戴黑頭巾武士識破怏怏而歸。武士為馱右衛門所扮,摸清了底細後晚上五人闖入店內,偶然發現店主幸兵衛為弁天之生父,而浜松屋的養子宗之助又是馱右衛門的親生孩子,五人壹物未取逃往稻瀨川河堤。在此被捕手包圍,各自向不同方向逃竄。弁天小僧在極樂寺的山門上剖腹自殺,南鄉、赤星、忠信也分別被捕,最後首領馱右衛門亦被青砥藤綱逮捕,終於落網。
作品選錄
第三幕結尾
極樂寺山門之場
角色:日本馱右衛門。南鄉力丸。弁天小僧。
夥計與九郎。舊貨店掌櫃市郎兵衛。青砥藤綱。
千原左近。浜松屋宗之助。狼惡次郎。其他。
舞臺正面頂上蓋瓦的土墻內松柏林立,在《禪之勤》的音樂聲中帷幕拉開。夜晚街頭的蕎面小販擔著蕎面吆喝著由舞臺左首登場。與此同時,賣蛋小販挑著籮筐,壹邊叫賣壹邊從花道過來。
賣蛋小販喲,軍八。
蕎面小販餵,(兩人小心翼翼地環顧四周。)果如吾等先前所議,當今飲譽四海的江洋大盜之首領日本馱右衛門就隱藏在極樂寺山門內。
賣蛋小販其手下叫惡次郎的爪牙,已經如實招供。
蕎面小販正因此故,吾等才奉藤綱大人之命而扮為蕎面商雞蛋販之輩。
賣蛋小販吾等徘徊於此海岸,亦只為防備其逃逸。
蕎面小販在其望風而逃之前,今夜欲壹舉捕獲,萬事部署妥當,千萬別疏忽大意。
賣蛋小販那是自然。
兩人分道自左右而下。弁天小僧頭紮圍巾,撩起後襟,自花道而來。捕快則頭裹方巾,以水草掩面而悄然緊隨其後。弁天回頭張望,捕快便倒退。南鄉刀丸包圍巾撩起後襟出現於舞臺左首,來到舞臺與弁天迎面相逢,分別退避左右,仔細打量對方。
南鄉原來是弁天。
弁天噢,是南鄉。
兩人小心留意四周動靜,在石頭上坐下。
南鄉妳前些日子從小山千金手裏騙取的蝴蝶香盒,可曾覓得它的下落?
弁天倘若不找到那香盒將其歸還給小山公館,我有何顏以見父親。此前,吾等五人各自上道之際,我雖與妳壹道行至箱根,卻仍然心念此事。故獨自返回,苦苦找尋兩月有余,卻依舊壹無所獲。
南鄉皆因其故,我亦隨妳之後又回到了鐮倉。聽說香盒曾經由利平的主子赤星十三之處出手。
弁天是啊,聽說那家夥於黑暗之中在稻瀨川河中誤作金銀而撿到了它,而後又為了換取孝敬其舊主的人參錢而將它賣掉。於是,後來它輾轉於舊貨商們的手中,如今究竟物歸誰主,卻不得而知。我雖有心打探,都礙於見不得光的身份而不便露面。若能借妳壹臂之力而打聽到其下落的話……
南鄉因為妳心情焦急,兄弟我亦四處奔走。可是,不知為不知啊。
弁天對了,另有壹事,老大藏身於極樂寺,似乎青砥已經有所知曉。
南鄉要麽另有其人,要麽就是惡次郎那東西告的密。
弁天哼,壹定是那雜種告發的。
南鄉為了洗刷自己而告發他人,真夠卑劣的。
弁天如此說來,我們也不能如此馬虎大意地隨時招搖過市了。
南鄉如今妳也是名聲在外,當心別被發現。
弁天我不到夜晚足不出戶。
南鄉弁天,後會有期。
弁天兄弟,拜托費心。
南鄉我定銘記於心。
(沈思表情,由舞臺右首退下)
弁天仔細想來,此身真是罪孽累累。信濃因無法再忍受小太郎的瘧疾發作而將其鏟除;之後又頓生邪念而勾引小山千金,並在寶物得手後又讓她壹命歸天;闖入民宅行騙打劫,後來才知原來是自己生父之家。亦正是從店主的講述中方才了解:小山千金系吾生父之故主,按輩分而論小太郎亦屬主子之列。我竟然犯上殺害了自己的主君!縱使了斷我短暫的生命,亦無法償還和洗刷自己所犯下的罪行。此生已別無他求。唯願找到丟失的蝴蝶香盒將其歸還於小山家。而後我自會結束自己的生命,哪怕以此向故主表明自己微不足道的謝罪之意。(作深思狀)鑒我壹片愧疚之心,在寶物沒有奪回之前,請讓我這罪孽之身暫時能逃脫恢恢之網吧。
滿腹思緒地往舞臺右首退下。小舊貨店主市郎兵衛背著包袱由花道而上,浜松屋的夥計與九郎撩起後襟,緊隨其後。
與九市郎兵衛掌櫃,妳等壹下,有話好商量。
市郎別啰嗦,都說了不能等啦,別像女叫化子壹樣跟著,讓人心煩。
與九妳叫我別跟著,可我也不能不跟著。(來到舞臺中央)
市郎與九郎,妳自己估算估算,事隔兩月,妳還要對香盒的持有者重復同樣的話嗎?我可是壹天半日都不會等了。
與九說得極是,那蝴蝶香盒,定請售與我店。妳也知道,我已是離開浜松屋之身,不可能立刻籌集到需要的銀子。但是,向老大開口的話,即刻就能解決銀子的問題。
市郎那妳何不趁早?
與九他前些日子回了故鄉,四五日之後定會返回。之前的日子都等了,何不再寬限幾日?
市郎這些搪塞之詞,至今日已在我耳邊重復過數遍。倘若沒有買主,我或許可以不急,遺憾的是,要出好價錢的買主從左至右排成了隊,妳死了這條心吧!
與九那麽,無論怎樣妳都不能再等了嗎?
市郎既言不能再等,確乎不能再等。
與九再等等吧,求妳再等等。
市郎妳纏住 *** 嗎?
(與九郎去拉回要離去的市郎,兩人推打起來。)
餵,妳幹什麽?
與九幹什麽?就幹這個。
(說著用市郎兵衛背上的包袱將其勒死。與九郎試探了壹下市郎鼻息,拿起包袱癱軟倒地,然後從包袱中取出香盒。)
如果由我老大親手送還信田家的珍寶蝴蝶香盒,獲得重大的獎賞
那是不言自明的。哦,太好了。
(躬身雙手捧起香盒。報時的鐘聲響起。南鄉偷偷出現在他背後,從後面搶走香盒,與九郎大驚,與其糾纏。)
呀,我為何感覺妳似曾相識。
南鄉在下是去貴店行過騙的南鄉力丸。
與九這倒是撞到了惡人手上。不過,即便妳把這拿去要出手也找不到買主,等找到買主時它已變成了被通報的贓物。快還給我!
南鄉不過,此物我自有用處。
與九妳有何用?
南鄉這香盒可是我兄弟弁天小僧謝罪必不可少的物品,我收下了,妳就給了我吧。
與九不,如此重要的東西豈能給妳,我們還得憑它領取賞金呢。
南鄉妳多想要賞金都沒用,我們外行哪知它值多少價。它到了我力丸手裏,就如同掉進了地底之中,肯定是有去無回。
與九妳不講理地瞎扯,與九郎我便只好動粗啰。
南鄉可恨!妳幹什麽?
(因為要推開撲上來搶香盒的與九郎,香盒從南鄉手中掉落,與九郎搶奪過來疾馳而去。南鄉在後面拼命追趕,兩人爭鬥中香盒掉於舞臺地上,各自都掙紮著試圖從爭打中脫身去撿回時,混亂中惡次郎突然出現,撿走香盒後壹溜煙地向花道逃去。)天吶,寶貴的香盒!
與九全都怪妳!
與九郎猛撲上去,而南鄉則死命掙脫,在不可開交之際,弁天小僧忽然出現。
弁天喲,原來是力丸。
南鄉啊,菊之助妳來得正是時候,妳尋找的香盒落到了與九郎手中,待我正要搶回又被惡次郎奪去。
弁天他拿走了嗎?
南鄉搶去後便逃走了,趕快追回!
弁天他往何方而去?
南鄉沿大門出去壹直往前去了。
弁天那我這便去追!
南鄉越快越好。
弁天明白。(飛快向花道奔去)
與九絕不給那家夥。
對不顧壹切要追去的與九郎,南鄉束手無策。
南鄉幹脆結束妳的狗命。
說著壹刀砍去,與九郎痛苦萬狀。
與九妳竟敢砍我,殺人犯!劊子手!
他努力要站起來,卻咕咚倒地,南鄉壹邊註意四周壹邊與之搏鬥,最終給了與九郎致命壹擊,拭去刀上的鮮血裝刀入鞘。
南鄉哎呀,讓我大為勞神了壹番,即便如此,菊之助的安危還是心中無數。對啦,我趕緊追上去。
整理裝束,正待出發,先前的賣蛋小販和蕎面小販著捕快之裝,持捕棍而至其後。
兩人看妳往哪裏逃。
兩人撲上來,南鄉側身躲開並拔刀奮力與兩人拼殺。兩人不敵,往舞臺左首逃去,隨後樂器齊鳴,正面的土墻疊換為極樂寺的山門。
滑川土橋之場
舞臺正面為巨大的三間瓦房,上方屋脊上有修復施工的腳手架,屋梁掛有鎖鏈,皆為極樂寺大門屋頂之貌。樂器奏響,變為薩摩調。
唱寺院幽徑深,櫻花絢爛盛。高入山門梢,飛雪白浪滔。落花伴山嵐,金鐘醒祗園。
樂曲變成《禪之勤》。惡次郎赤足由屋頂後方逃出。弁天緊追其後,抓住惡次郎。
弁天妳手中的蝴蝶香盒,還不快利索地交給我。
惡次郎妳憑什麽死揪住我。松手!
弁天即便我放了手,妳又能逃向何處?往上山門高聳入雲,妳頂多成為壹只甕中之鱉,朝下等待妳的要麽是地獄,要麽便是極樂寺下險惡的滑川河。妳敢動半步立刻便會葬身於水中,想要保全性命,就得交出寶物。
惡次郎如此值錢的東西,豈能拱手相送。
弁天少跟我扯這套,(開始動武,從惡次郎手中搶走香盒)這可是我要找的香盒。
惡次郎老天!還給我。(要靠近,卻被弁天擋住)
弁天哦,總算找到了。
喜悅地雙手捧著香盒,惡次郎若有所思地從懷裏掏出壹圓球。用力壹碰,轟隆壹聲之後,壹道焰火在空中升起。花道的幕簾後,咚咚直響。弁天面色嚴峻。
弁天啊!什麽動靜?
惡次郎不過是捕妳入網的信號。
弁天妳竟然……
惡次郎對,拿寶物作誘餌騙至此地,乃是為了捕捉之計謀。
弁天為雪這告密之恨,此時我便要了妳的命。
惡次郎癡心妄想!
兩人拔刀對決,弁天砍倒惡次郎。叼劍於嘴,以手帕包好香盒系於腹部。鼓聲傳來,八名捕快持木棒、月形長釵和尖刀而步步逼近。屋頂的腳手架、鎖鏈皆成為武器,打鬥愈發激烈。弁天腰間的手帕松動香盒滑落,捕快動作麻利地撿起。待弁天要過去搶回,捕快擲香盒於遠處,弁天又驚又怒。
弁天哎呀,我寶貴的香盒。
眾人妳命都難保!
眾人再次進攻,弁天奮力反抗,與捕快左右拼殺,捕快倒地。弁天泰然自若。
弁天為謝誘騙故主千金千壽姬之罪,費盡千辛萬苦而尋覓到的香盒,今卻被投下懸崖而任由滔滔急流卷走,——如我這盜賊之身之結局。本非櫻花枝頭上那隨風飄散的落花,又豈能讓自己迄今的種種惡行瞬間消散?今朝我欲踏上歸路,去閻王殿報上自己的姓名。爾等且近前大開眼界,看清楚我弁天小僧最後的壯烈。
鎮定地調轉刀鋒,站立著刺向腹部。用力攪動,抽刀。鮮血壹湧而出,撲通倒下。兩捕快跑近,弁天腳踩壹個,又扶住壹個重新站立起來。氣宇軒昂地定格亮相。夾雜鼓聲的急促的樂器伴奏,屋頂被移回後方,在其後面裝上山門。
舞臺正中朱紅山門色彩艷麗,鍍金吊把手。大紅走廊左右兩端,櫻花樹梢隱約可見。極樂寺山門上,馱右衛門著棉袍,壹把腰刀在側,背憑靠欄桿而眺望著下面。
馱右春眠不覺曉,昨夜為夢擾,良宵山幽花似雪,月色風物***空濛。驚雷壹聲響,嘆為太鼓聲,極樂寺外層層疊,千軍擒吾孤獨身。提燈燦爛如繁星,迎我何須布此陣。
馱右衛門啞然失笑,此時,其手下兩人自左右而出。
兩人老大。
馱右喲,巖淵三次,關戶吾介,妳倆亦留於此麽?
三次是啊,出入山門的雲梯被撤,又遭遇數百人之包圍,即便插翅亦難飛。
吾介既然終究難逃此命運,倒不如迎戰捕手,來個英勇壯烈。我倆視死如歸。
三次黃泉路上,已有弁天小僧菊之助率先領頭,他在高高的屋頂上……
吾介毅然切腹,黃泉道上先著鞭。
三次老大是否決意已定?
兩人且讓吾等結伴而行。
馱右莫非菊之助真已自決?生命短暫如曇花壹現。常言道:二十五載壹輪回。只可惜其身至世間尚不足十七個春秋便英年早逝。
三次馱右衛門。
兩人妳也認命吧。
欲捕馱右衛門,馱右衛門直視二人。
馱右竟敢出賣我?
三次吾等亦是為了珍貴的生命,不得已才與惡次郎壹同說出了妳的藏身之處。
吾介橫豎妳已經在劫難逃,倒不如束手就擒,讓我倆亦能得到賞功。
兩人請成全我們。
馱右衛門拋開兩人。
馱右哈哈哈。哼,爾等燕雀焉知我馱右衛門鴻鵠之誌?倘若仁慈之士青砥有知,或許我會毫無抵抗地自投羅網。否則即便千軍萬馬圍住極樂寺,我照舊能殺出生路。我且先血祭妳這兩個叛賊,讓妳們為鬼王殿開道。
兩人狂妄自大!
馱右衛門攻向兩人,壹陣拼殺之後,最終兩人左右倒地,鐘聲長鳴,櫻花紛紛飛落。馱右衛門凝視著山門之下。
馱右月影映花姿,伏首見滑川。河中人群集結,松明晃動,尋找的不知究竟為何物?其中頭戴官帽的那人,莫非便是前來討伐我的兵丁之首領?
(此時,三次又撲上來,馱右衛門甩開他,望著落花。)
啊!何等有趣的景致。
壹個漂亮的亮相。在推移山門的樂器敲擊聲中,山門的道具移到了上面,青砥左衛門藤綱戴大形花紋帽,持扇而至中央。與此同時,土橋道具移至花道,幸兵衛之子宗之助手執香盒,千原左近握著火把來到花道。
藤綱吾主聖明英武,天下太平昌盛。唯有盜賊日本馱右衛門,擾我百姓安寧。前來捕捉途中,誰知屬下不慎,孔方落入水中。
宗之不忍天下瑰寶丟失,而不惜僅為壹枚銅幣……
左近耗五塊銅板買來松明火把,並雇居民壹同搜尋。
馱右那邊戴帽之人,可是傳說中的聖明之士藤綱?
藤綱找尋孔方之際,不期於水底打撈到信田家的珍寶蝴蝶香盒。
馱右那可是菊之助所尋的蝴蝶香盒。
藤綱妳便是日本馱右衛門嗎?
宗之五大名盜之中,南鄉力丸、赤星十三、忠信利平三人均已為階下囚。
左近弁天小僧菊之助又飲劍自決於屋頂,如今剩下的只有妳日本馱右衛門獨自壹人。
兩人故此吾等才前來相捕。
左近縱使妳躲到天涯海角……
藤綱也定能將妳尋找出來。
馱右為了躲避閻王之眼目,我偷偷潛入了極樂寺。素仰藤綱天下聖賢之名,我甘願毫不抵抗地投降落網。
宗之不愧為馱右衛門,千金壹諾,擲地有聲。
左近那我們便動手啦。
兩人欲向前。
藤綱二位且慢。窮鳥入懷,仁人所憫。本四月為先帝之大法會,且饒過妳此回,姑當作是壹場放生會。
馱右莫非就這樣放我走?
藤綱雖為盜賊卻不失俠義,故此放妳壹條生路。
馱右仁愛浩蕩的藤綱公,雖似有悖於妳難得的壹片心意,然吾自知本人已盡天命。妳且將我馱右衛門拿下吧。
藤綱那麽就在此綁上。
馱右為了妳,生命亦可拋。
藤綱浪子回頭金不換。
宗之嗯,佩服!
眾人日本馱右衛門。
馱右餵,上綁吧。
馱右衛門腳踏走廊亮相。藤綱居中,宗之助與左近分別各護其左右牽手亮相。在呼嘯的山風及音樂伴奏中閉幕。
(陳曉琴譯)
賞析
河竹默阿彌(1816—1893)是活躍於江戶時代末期至明治初期的歌舞劇狂言作者。他在1843年成為江戶中村劇場的專職作者,壹生***創作了三百多部作品,被文學評論家坪內逍遙稱為“江戶戲劇的批發商”、“明治的近松門左衛門”和“日本的莎翁”。這位多產作家對日本戲劇的貢獻主要集中於白浪狂言,他開其先河,給歌舞伎的傳統中註入了壹股清新的空氣,讓其與時代***呼吸並孕育了強韌的生命力。
白浪狂言系以盜賊為主人公的歌舞伎狂言的總稱,“白浪”壹詞由來於中國《後漢書·靈帝紀》。後漢末年,張角等黃巾軍的殘黨經常出沒於黃河西岸的白波谷搶劫偷盜,故人們稱之為“白波賊”。後來“白波”成為了盜賊的代名詞,這壹用法被繼承到日語之中,漢字寫作“白浪”。《弁天小僧》又名為《白浪五人男》、《青砥稿花紅彩畫》,堪稱“白浪狂言”中的白眉,不愧為河竹默阿彌傑作中的精品。它凝聚了他卓越的藝術成就,體現了其獨具壹格的特色,在內容和形式(主要體現於視覺和聽覺方面)上給歌舞劇界來了壹場“默阿彌的明治維新”。
劇中登場的盜賊們各有前科,在“不打不成交”中相遇相識,並結成“白浪五人幫”同盟,卻又彼此背叛,他們“螳螂在前,黃雀在後”,互為無間道。
弁天小僧菊之助騙取千金千壽姬之家寶又令其委身於己,最終致使千壽姬縱身跳下懸崖身亡。他後來又成為馱右衛門的手下,極盡偷盜搶劫之能事;赤星十三為了替叔父買藥治病而偷走了千壽姬的未婚夫信田小太郎放在佛龕前的錢,從此步入歧途;忠信利平詐取小山公館家臣的錢財(原為赤星十三所竊,而後又被家臣們追回的百兩銀子),也投到馱右衛門門下;南鄉力丸用武力搶走忠信利平的錢,甘願成為馱右衛門的爪牙,卻又為了保全自己的性命而與忠信利平壹道出賣老大;馱右衛門足智多謀,作為“五人幫”首領成功地策劃了壹個個案件,卻終究難逃法網。
盡管他們無惡不作,但河竹默阿彌並沒有像鶴屋南北那樣,將筆下的惡人描繪成十惡不赦的罪人,打入“十八層地獄”裏。在劇作中此五人諸多惡行的背後,其俠義善良、灑脫坦蕩的品行卻依稀可見,他們雖為盜賊卻並沒有完全喪失做人的本分。——在第二幕的第三場(稻瀨川聚首這場)中,捕手們追至河堤,被包圍的五人分別手持寫有“白浪”字樣的花傘,口念富於韻律和節奏感的誇耀偷盜之才的臺詞,壹壹亮相,畢竟不失好漢本色。這無異於現代的小偷跑到警察局的門前去炫耀自己的罪行。弁天小僧菊之助始終對殺死小太郎和小山千金的犯上之罪懷著愧疚之心,壹直試圖償還自己的罪過,他在屋頂上剖腹自盡更是展示了壹個十七歲男兒少有的無畏;馱右衛門最後束手就擒,又何嘗不是因為遭遇了聖明之士青砥藤綱,而甘願“士為知己者死”。
他們也不過是被命運捉弄的社會的弱者。默阿彌的白浪狂言通過對盜賊的描寫來寄托其諷喻之旨。幕府末期政治混亂、社會動蕩不安,加之1855年發生的江戶大地震和隨之而來的饑荒等天災,人們心中積郁的對現狀的不滿和憤懣變得愈發激烈。白浪狂言應運而生,並得到民眾狂熱的追捧,其原因便在於它反映了民眾要求社會變革的呼聲。
《弁天小僧》還能產生壹種聲音和繪畫藝術的效應,從中可以領略和感受到壹股濃厚的江戶氛圍。人物臺詞多以詩歌韻律為基調,華麗而富於節奏感;舞臺的構成和故事場面的設定往往以畫面單元定格,而對劇中人物的裝束的描述則儼然是浮世繪畫家在勾勒線條輪廓;盜賊們幹脆灑脫的舉動,也恰好體現了當時江戶人所追求的“酷”勁兒,體現了江戶時代的社會風尚和審美趣味。
歌舞劇的劇目往往都源於史實或傳說,找不到原型和背景的作品幾乎不存在。關於《弁天小僧》作品的產生有兩種說法:或曰劇場某人士看到從浮世繪店買回的畫後,拜托默阿彌為當時的名旦菊五郎按照畫上的形象量身打造了此劇本;或曰某日默阿彌在江戶的兩國橋上碰見壹身穿女性和服的美少年,由此萌發靈感,構思了弁天小僧這壹角色,在某種機緣下又將此話題告訴了當時有名的浮世繪畫家歌川豐國,於是豐國畫出了五名男性的扮相,默阿彌則據此完成了劇本。究竟哪壹種傳說更符合事實如今已無從考證,但豐國所創造的浮世繪成為了本作品的依據這壹點應該是確定無疑的,劇中第二幕男扮女裝帶著隨從在浜松屋詐騙的菊之助便正是浮世繪中這壹形象的再現。“弁天小僧”也因此而得名,“弁天”為佛教中女神之名,而“小僧”則是少年的俗稱。
(陳曉琴)