古詩詞大全網 - 成語經典 - <深海長眠>中的插曲

<深海長眠>中的插曲

深海長眠>>

應該是Nessun dorma——今夜無人入睡,源自普契尼歌劇《杜蘭朵公主》

Nessun dorma!

Nessun dorma!

Tu pure, o Principe,

Nella tua fredda stanza guardi le stelle,

Che tremano d''amore e di speranza!

Ma il mio mistero ?chiuso in me,

Il nome mio nessun sapr?

No, no, sulla tua bocca lo dir?

Quando la luce splender?

Ed il mio bacio scioglier?

Il silenzio che ti fa mio!

[Choir:]

Il nome suo nessun sapr?

E noi dovrem ahim?morir, morir!

Dilegua o notte!

Tramontate, stelle!

Tramontate, stelle!

All'' alba vincer?

Vincer? Vincer?

20首原聲配樂很像是雷蒙20多年艱苦抉擇的縮影。

第1首是片尾的那首詩, 男主角用我聽不懂的語言在吟誦:“瑪拉潤投,瑪拉潤投......”可是那嗓音傳遞出的堅定感染了我,使我得以逾越語言的障礙,領略了詩歌吟誦者自由飛翔著的心!

第2至第18首則是那自由飛翔的心的婉轉、深邃,又不失歡快的軌跡, 聽著的同時我也好象如那般自由的飛翔著~

最後的第19和第20首分別是女聲和男聲的歌曲,女聲悠長,男聲雄壯,就是沒有壹點悲傷,我把這兩首看作是給雷蒙深情的頌歌,是對那種抉擇的敬畏與欣賞,更是對生命意義的壹次最激昂的禮贊!

1. Poema

2. Por Que Morir

3. Rosa

4. El Accidente

5. Querida Julia

6. El Padre Francisco

7. El Libro

8. El Beso

9. Irnos Juntos

10. El Vieje

11. Mi Julieta

12. Huida Al Mar

13. Adios, Gene

14. Adios A Todos

15. Gracias, Rosa

16. Agonia

17. Final

18. Titulos Finales

19. Negra Sombra

20. Nessun Dorma