だれにも聴(き)こえね聲(こえ)で
繰(くり)り返(かえ)す潮(しお)の満(み)ち引(ひ)き
消(き)えゆく記憶(きおく)の情景(じょうけい)
星(ほし)は密(ひそ)かに記(しる)す
だれにも解(わか)らぬ文字(もじ)で
無限(むげん)の言葉(ことば)渦巻(うずま)き
千億(せんおく)の本(ほん)產(う)まれた
仆(ぼう)には空(そら)が広(ひろ)すぎて
時(とき)の刻(きざ)みは速(はや)すぎて
何(なに)も知(し)らぬまま虛(むな)しく
集(あつ)めた言葉(ことば)も
土(つち)の中(なか)に朽(く)ちるだけ
それでも仆(ぼく)は叫(さけ)ぶ
わけも解(わか)らず聲(こえ)を上(あ)げる
せめえ(響(ひび)きは天(てん)にとどけ
日(ひ)もやがて升(のぼ)るだろう
卑屈(ひくつ)な暗(やみ)が答(こた)えた
未來(みらい)を見(み)た者(もの)はいないと
仆(ぼく)は虛空(こくう)に手(て)をのばし
冷(つね)たい風(かぜ)をつかむ
絕望(ぜつぼう)よ吹(ふ)く抜(ぬ)けろ!
夢(ゆめ)も苦悩(くのう)もすべて過去(かこ)へ
地上(じじょう)はもどろむ薄明(はくめい)の中(なか)
仆(ぼく)は前(まえ)に進(すす)む
まだ見(み)ぬ明日(あした)へ
終わり-
月亮默默低語著
訴說以輕不可聞聲音
周而復始的潮起潮落
唯有記憶中的風景逐漸斑駁消散
星辰悄悄記述著
書寫以無人知曉的文字
無數的篇章掀起波瀾
令千億冊書籍降臨人間
我所身處的世界太過廣袤
時光前行的腳步也過於匆忙
就這樣無知而空虛地度過短暫人生
匯集而來的那些篇章
也只得於泥土中腐朽消散
即便如此我也要竭聲呼喊
不明緣由地想將聲音傳達到蒼穹之上
即使只有余音回響於天際
黎明也終究會降臨於此吧
卑屈的暗夜回答我
「無人可以預知未來」
我向著虛空竭力而徒勞地伸出手去
所抓住的 不過是冰冷的微風壹縷
絕望啊 來掀起狂嵐吧!
夢想也好苦惱也罷 將壹切都送歸往昔
於人間淺眠的曙光中
我開始前行
向著仍未可知的明天
**羅馬音
Lune oqui cr pos tatumn.
Homu aude cr dis Soenan.
Cure Tint le vid siesta.
Mimo Scap ler nox grad.
Astr scrib cr pos arcan.
Homu scire cr dis Abesn.
Infor Sintac le tabu vern.
Gigan Leinau le nascour.
Cae lie imam plati nor main.
Tempo le imam celer or mint.
Nihil dis scio Igo rina nis.
Colle Sintac mi
Sina cader plutien.
Igo clama re nihil minus.
Dis sciren ex Soenan.
Conti affir mia Celest.
Nova Sol ie rad four.
tsuki ha shizukani kataru
dare ni mo kikoenu koe de
kurikaesu shio no michi hiki
kieyuku kioku no joukei
hoshi ha hisoka ni shirusu
dare ni mo wakaranu moji de
mugen no kotoba ga uzumaki
sen oku no hon ga umareta
boku ni ha sora ga hiro sugite
toki no kizami ha haya sugite
nani mo shiranumama munashiku
atsumeta kotoba mo
tsuchi no naka ni kuchiru dake
soredemo boku ha sakebu
wake mo wakarazu koe wo ageru
semete hibiki ha ten ni todoke
hi mo yagate noboru darou
hikutsu na yami ga kotaeta
mirai wo mita mono ha inai to
boku ha kyokuu ni te wo nobashi
tsumetai kaze wo tsukamu
zetsubou yo fuki nukero!
yume mo kunou mo subete kako he
chijou ha madoromu hakumei no naka
boku ha mae ni susumu
mada minu ashita he