翻譯
僧人支道林去見謝公(謝安),東陽(謝朗)那時還是小孩,病剛好,身體不堪勞頓.他和林公清談,說的很累.東陽的母親王夫人在隔壁聽他們辯論,兩次讓人叫東陽回去,都被謝太傅留住.於是王夫人親自出來,說道:“ 我早年守寡,壹生的寄托,都在這個孩子身上.”隨即哭著把兒子抱回去了.謝公對同座的人說:“ 家嫂言辭感人,實在值得稱頌,遺憾不能讓朝中官員壹見.”
林道人:晉代和尚支道林;
謝公:謝安,東晉名相,死後追封太傅,世稱謝太傅,謝公
東陽:謝郎,謝安的侄子,曾任東陽太守.其父謝據早逝,下文“家難”指此事
總角:古時兒童頭結成小髻,指代小孩
信:傳信的人