I've drugged it in its sleep 在它的睡夢中我已經把它們拉走
There isn't many memories 已經沒有很多我可以舒服的
I'm comfortable to keep 記得的記憶了
This ball keeps rolling on 小球還在壹直搖擺
It's heading for the streets 它壹直向著街道
Keep expecting you to send for me 壹直期待著妳邀請我
The invitation never comes 但是邀請從未有過
Each time I turn around 每次我轉身
There's nothing there at all 都看見那裏空無壹物
So tell me why I feel like 請告訴我為什麽我感覺
I'm up against a wall 我在面對壹面墻
But maybe it's a flase alarm 但是也許那是壹個錯誤的警示
And all the answers sound the same 而且所有的答案聽起來都是壹樣的
Just colours bleeding into one 只是該死的顏色變成了壹種
That doesn't have a name 沒有名字的顏色
Maybe I can't see 也許我看不見
Maybe it's just me 也許只是我自己
Now the curtain's coming up 現在窗簾正在拉起
The audience is still 觀眾還在那裏
I'm struggling to cater for 我努力的做好我的工作
The space I'm meant to fill
And distance doesn't care 距離不是問題
Each time I turn around
There's nothing there at all
So tell me why I feel like
I'm up against a wall
But maybe it's a flase alarm
And all the answers sound the same
Just colours bleeding into one
That doesn't have a name
Maybe I can't see
Maybe it's just me
I'm trying to put this thing to bed我試圖將這些東西放回床上
I drugged it in its sleep 在它的睡夢中我已經把它們拉走
Remember what you said 我還記得妳說過的話
Are you comfortable to keep it? 妳還能安心的記得嗎?