二樓,部分書籍,我比較同意,但還不是最好的選擇。
第壹本張震久的書,我還真沒看過。那本應該是筆譯的書籍吧?
學好口譯,大多數,還是先從筆譯入手的,可以提高語言運用的精度。
這方面,我建議妳看看陳德彰老師的書,例如翻譯辯誤之類。
口譯入門的書,首推兩本。
1.李長栓漢譯英口譯入門不貴,才16塊多。淺藍色封皮。他名氣很大哦,而且書編輯的很科學,怎麽造句,怎麽安排詞匯搭配,都有練習。
2.梅德明中級口譯教程上海中高口譯指定教材。這書第三版就可以,挺經典的。當練習,自己記壹記,重點詞組,表達方式,能提高不少。
至於二樓說的林超倫的實戰口譯,那其實是壹本筆記練習的書,筆記是在妳記憶訓練跟聽力訓練都有壹定火候以後才能開始的訓練。不著急看。
最後兩本,也不太適合初學者,高級口譯光篇幅就已經讓人頭疼了。至於同聲傳譯那書。。。不解釋了,初學者離那個境界,還很遙遠,沒必要看。