[唐] 王灣
客路青山外, 行舟綠水前.
潮平兩岸闊, 風正壹帆懸.
海日生殘夜, 江春入舊年.
鄉書何處達? 歸雁洛陽邊.
本詩全意:
遊客路過蒼蒼的北固山下,船兒泛著湛藍的江水向前.
春潮正漲兩岸江面更寬闊,順風行船恰好把帆兒高懸.
紅日沖破殘夜從海上升起,江上早春年底就春風拂面.
寄去的家書不知何時到達,請問歸雁幾時飛到洛陽邊.
譯文及改寫
第壹句:船家搖櫓聲把我吵醒,睡眼朦朧地瞧了瞧遠方的景象,江面上壹層薄霧使遠處的青山忽隱忽現.山好似那樣的遙遠,甚至看不清那本有的青黑色,而我路途終點可能還在山那邊的那邊.山的倒影拉的好長,小舟悄悄地在翠綠色的明鏡似的湖面上行駛,好像生怕把什麽驚醒似的.晚霞映照著湖面,壹切都成了火紅色.這壹些好像都變得太快,水裏的魚兒也好奇地把頭露出來瞧個明白.
第二句:潮水這時已漲了起來,江面顯得更為寬闊,此刻長江之上只有我壹葉孤舟.我站在船頭,江水不停地拍打船身.看著這寬闊的江面,望著那火紅的天空,有種海闊憑魚躍,天高任鳥飛之感.微風吹來,船帆滿起.小舟奮力向前駛去.耳旁鳥、蟲的鳴叫時高時低,時緩時急.躺下來盡情享受大自然帶給我的壹切.
第三句:再次醒來時已是黎明,但月亮仍還在天空掛了半邊.昨晚的壹切都顯現在眼前.再看看那初生的太陽,心中不禁感到黑暗過後便是黎明,壹種希望之感在心中油然而生.突然想起新年將至,想起家中老母、妻兒,想起家中黃牛、黑狗,想起往年此時已全家團圓、互敬祝福.
第四句:而此時自己卻孤身在外,不能與親人團聚,心中不免有些悲傷,但壹想到自己正為國家而奔波、忙碌,悲傷之感也就漸漸淡下.每當這時,就會動手寫壹封家書.此時家書已寫了好幾封了,只是不知怎樣寄回給家鄉.大雁正好北歸,書信帶我情回.只請大雁送信歸.“兒遠行在外,望母勿恐兒不歸.大雁南飛家在北,而我遠行不久歸.”