貧交行
翻手作雲覆手雨②,
紛紛輕薄何須數。
君不見管鮑貧時交③,
此道今人棄如土④。
註釋
①貧交行:描寫貧賤之交的詩歌。貧交,古歌所說:“采葵莫傷根,傷根葵不生。結交莫羞貧,羞貧友不成。”貧賤方能見真交,而富貴時的交遊則未必可靠。
②覆:顛倒。
③管鮑:指管仲和鮑叔牙。管仲早年與鮑叔牙相處很好,管仲貧困,也欺負過鮑叔牙,但鮑叔牙始終善待管仲。現在人們常用“管鮑”來比喻情誼深厚的朋友。
④棄:拋棄。
譯文
有些人交友,翻手覆手之間,壹會兒像雲的趨合,壹會兒像雨的紛散,變化多端,這種賄賂之交、勢利之交、酒肉之交是多麽地讓人輕蔑憤慨、不屑壹顧!可是妳看,古人管仲和鮑叔牙貧富不移的君子之交,卻被今人棄之如糞土。
徒步歸行
明公壯年值時危,經濟實藉英雄姿。國之社稷今若是,
武定禍亂非公誰。鳳翔千官且飽飯,衣馬不復能輕肥。
青袍朝士最困者,白頭拾遺徒步歸。人生交契無老少,
論交何必先同調。妻子山中哭向天,須公櫪上追風驃。
2、高適
別董大
千裏黃雲白日曛,
北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,
天下誰人不識君。
註釋
1.董大:唐玄宗時著名的琴客董庭蘭。在兄弟中排行第壹,故稱“董大”。
2.曛:昏暗。
3.君:指的是董大。
簡析
這是壹首送別詩,送別的對象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時盛行胡樂,能欣賞七弦琴這類古樂的人不多。崔玨有詩道:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律(盛唐宰相房官),始終憐得董庭蘭。”這時高適也很不得誌,到處浪遊,常處於貧賤的境遇之中(他在《別董大》之二中寫道:“丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。”)。但在這首送別詩中,高適卻以開朗的胸襟,豪邁的語調把臨別贈言說得激昂慷慨,鼓舞人心。
前兩句“千裏黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛”,用白描手法寫眼前之景:北風呼嘯,黃沙千裏,遮天蔽日,到處都是灰蒙蒙的壹片,以致雲也似乎變成了黃色,本來璀璨耀眼的陽光現在也淡然失色,如同落日的余輝壹般。大雪紛紛揚揚地飄落,群雁排著整齊的隊形向南飛去。詩人在這荒寒壯闊的環境中,送別這位身懷絕技卻又無人賞識的音樂家。
後兩句“莫愁前路無知已,天下誰人不識君”,是對朋友的勸慰:此去妳不要擔心遇不到知己,天下哪個不知道妳董庭蘭啊!話說得多麽響亮,多麽有力,於慰藉中充滿著信心和力量,激勵朋友抖擻精神去奮鬥、去拼搏。
3、漢樂府
箜篌謠·結交在相知
結交在相知,骨肉何必親。
甘言無忠實,世薄多蘇秦。
從風暫靡草,富貴上升天。
不見山巔樹,摧杌下為薪。
豈甘井中泥?上出作埃塵。
鑒賞
此詩《太平禦覽》引作“古歌辭”,屬《雜歌謠辭》。箜篌,古代的壹種彈撥樂器,此以為題,與歌辭內容無關。此歌似為拼合之作,前四句講交友識人之道,後六句講處世保身之訣。合而言之,都是生活經驗的總結,這與漢樂府中壹些警世喻理之作屬同壹類型。
“結交在相知,骨肉何必親。”這二句是說知心朋友比骨肉之親還要親。第壹句說交朋友要交到心上,彼此心相知,這才是真正的朋友,可親可信的朋友。第二句是說何必骨肉之親才算親。這是用骨肉之親來與知心朋友之親相比襯。骨肉之親,如不知心,亦可變成路人或仇人;相反知心朋友之親,卻可作到真正的親。古往今來,這兩方面的事例多矣。這兩句就是這壹情況的總結和概括。“甘言無忠實,世薄多蘇秦。”這二句是說如何才能交到知心朋友。甘言,即甜美之言。蘇秦,戰國時人,善說辭,遊說各國君主,皆投其所好,各有壹套說辭,歷史上被視為耍嘴片子的能手。交朋友,不能只聽對方甜美的言辭。古雲:“華言虛也,至言實也,甘言疾也,苦言藥也。”可見華麗之言,甘美之言,往往是虛假的,因而是“無忠實”的,對人有害的。無忠實,即心不誠,情不真。世薄,是說世情淡薄,即風氣不好。多蘇秦,即花言巧語的人太多。正因為世風如此,故交友特須留意,這兩句是交友經驗教訓的總結和概括。以上是此詩的第壹層內容,即陳說交友識人之道。
“從風暫靡草,富貴上升天。”這兩句以草為喻,草遭風吹,有的隨風暫時倒下,可是風過後仍可挺起來,照樣生長;有的則隨風吹上天,成了暴發戶,但風壹停便會掉下來,成為無可依靠的棄物。兩句意思是與其追求壹時的富貴,飄浮虛華,不如安於貧賤,不離本根。二句互文見義,上句“從風”直貫下句,下句“富貴”以反義(貧賤)反綰上句,“草”則關合兩句。靡,披靡,倒下。“不見山巔樹,摧杌下為薪。”摧杌(wù誤),摧折倒下。這兩句以樹為喻,君不見山頭之樹,所處勢位高則高矣,似可傲視它樹,可是壹旦摧折倒下,照樣被砍伐當作柴燒。兩句意思是別看有權有勢者居高自傲,不可壹世,壹旦垮臺了,也不過同薪柴壹樣不值幾文。“豈甘井中泥?上出作埃塵。”這兩句以井泥為喻,意思是:井中之泥豈能甘心永遠沈於井底,不思出井壹見天日?可是壹旦到了井上,日曬泥幹,風壹吹便成了埃塵四處飛揚矣。兩句意思是如果不甘心沈於下層,壹心想出頭露面,結果也只能是如浮塵之壹場空。綜合這三個比喻,意在說明:還是甘居下層,安於貧賤,不汲汲於富貴,不追慕勢力地位,不求出頭露面的好。這是身處政治動亂時代的人們所總結出來的壹番處世保身的經驗談。作者對攀龍附鳳爬上天的暴發戶,對爬上高位而不可壹世的勢利眼,對壹心想拋頭露面的功名迷,以及對他們的下場,是看得太多了,因而才得出了上述的結論,從而選定了自己要走的道路:君子固窮,全節保身。這也就是後來陶淵明所走的道路。以上是詩的第二層內容,即陳說處世保身之訣。
此詩第壹層四句直言說理,講交友知心,以骨肉親相比襯;講聽言識人,以蘇秦作例證,於質直中見文采。第二層連用三個比喻,物象具體,對比分明,但出之以口語俚語,於文采中見質直。詩的語言較少錘煉,有的保存口語的自然狀態,雖通俗卻欠順暢,因而影響了內容的表達,也不利於讀者理解。
4、李白
送友人
青山橫北郭,白水繞東城。
此地壹為別,孤蓬萬裏征。
浮雲遊子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
註解:
1、郭:城墻外的墻,指城外。
2、蓬:草名,枯後隨風飄蕩,這裏喻友人。
3、茲:現在。
4、班:分別。
韻譯:
青山橫臥在城郭的北面,
白水泱泱地環繞著東城。
在此我們壹道握手言別,
妳象蓬草飄泊萬裏遠征。
遊子心思恰似天上浮雲,
夕陽余暉可比難舍友情。
頻頻揮手作別從此離去,
馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……
評析:
這是首送別詩,充滿詩情畫意。首聯工對,寫得別開生面。先寫作別處的山水:青山橫亙外城之北,白水環繞東城潺流。此兩句以“青山”對“白水”,“北郭”對
“東城”。“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字刻出山之靜態,“繞”字畫出
水之動態。如此描摹,揮灑自如,秀麗清新。中間二聯切題,寫分手時的離情別緒。
前兩句寫對朋友飄泊生涯的關切,落筆如行雲流水,舒暢自然。後兩句寫依依惜別的
心情,巧妙地以“浮雲”、“落日”作比,來表明心意。寫得有景有情,情景交融。
尾聯更進壹層,抒發難舍難分的情緒。化用:《詩經·小雅·車攻》“蕭蕭馬鳴”
句,嵌入“班”字,寫出馬猶不願離群,何況人乎?烘出繾綣情誼,真是鬼斧神工。
詩寫得新穎別致,豐采殊異。色彩鮮艷,語言流暢,情意宛轉含蓄,自然美與人情美水乳交融,別是壹番風味。
5於鵠
題鄰居
僻巷鄰家少,茅檐喜並居。
蒸梨常***竈,澆薤亦同渠。
傳屐朝尋藥,分燈夜讀書。
雖然在城市,還得似樵漁。
註釋
僻(pì):偏僻。
檐(yán):屋頂伸出的部分。
薤(xiè):多年生草本植物,可作蔬菜食用。
傳(chuán):送。
屐(jī) :木底鞋。
樵漁(qiáo yú):打柴、捕魚。
譯文
偏僻的街巷裏鄰居很多,
高興的是跟隔壁的鄰居在同壹個屋檐下,
蒸梨常用壹個爐竈,
洗菜也***用壹個水池。
壹同去采藥,
夜晚讀書又***同分享同壹盞燈。
雖然住在城市裏,
我們還過著像樵父和漁父壹樣的鄉村生活。