學友當年也青澀,但顏值上不及其余三大天王,定位也是屬於偏實力派,所以大家只親切地叫他“學友”。
但仍有壹個原因,就是名字發音上的問題,像郭富城也符合第壹個標準,可是“城仔”在粵語中實在太奇怪,沒有多少可愛的感覺,於是只好用疊詞“城城”;黎明本來也符合標準,可是“明仔”實在太普通,“明明”又顯得弱智,於是索性叫他英文名“Leon”,與他的北京背景相映成趣,明明是內地來的,卻偏要叫個英文名。
陳奕迅本來也符合標準,但他的定位與學友相似,名字發音上的問題和黎明類似,所以只好用英文名了。“Eason”剛好是他名字的粵語諧音,實在再好不過。
當然了,明星老了以後如果保養得好,還可以保留以前的昵稱,但要老得太面目全非,重新定位後就會有新的稱號。壹般會變成“哥”,顯老就叫“叔”,或者直接用某種角色定位“校長”、“大俠”之類的。
但要註意,很少用“佬”,除非那人原來的定位就是“成熟大叔”之類的,所以古巨基就算變老,也不能叫“基佬”。