李商隱
竹塢無塵水檻清,
相思迢遞隔重城,
秋陰不散霜飛晚,
留得枯荷聽雨聲.
譯詩:
竹林如屏,無纖塵,
青青欄桿,池水漾,
碧波澄,空際啟思神,
遙想那,崔家兄弟,
城關疊疊,相隔阻重深。
散不盡,似愁秋雲,
更那堪,晚來霜風淒緊,
留幾扇,殘葉敗荷,
待秋雨,滴滴敲打——到天明。
鑒賞:
讀李商隱的詩,只能是體會和品味。力求把握詩作的審美意象 ,並且調動讀者自己類似的心理經驗,才可能溝通,才得以交流,而其他的辦法是無能為力的。譬如說,這首詩中崔雍、崔袞是何許人?家世如何?與詩人的關系怎樣?這類問題完全不必去尋找答案,甚至根本不該問。憑借詩人提供的文字語碼,我們完全可以想象壹處鳳尾森森的竹塢,清幽之至,遺世超塵。非常奇怪又非常合理的是,越是在幽靜的處所,思緒卻偏偏象插上了雙翅而飛翔起來,哪怕思念的對象隔著幾重山水,幾重城池。濃重的陰雲沈積不散,寒霜的遲到才留下了幾枝枯萎的荷葉在風中舞動,聽上去仿佛是秋雨瀟瀟。