意思為:廣泛地閱覽而簡要地吸取,豐富地積累而精當地表達。
出處
北宋.蘇軾《稼說送張琥》
作品原文(節選)
古之人,其才非有以大過今之人也。平居所以自養而不敢輕用,以待其成者,閔閔焉,如嬰兒之望之長也。弱者養之,以至於剛;虛者養之,以至於充。三十而後仕,五十而後爵。信於久屈之中,而用於至足之後;流於既溢之余,而發於持滿之末。此古之人所以大過人,而今之君子所以不及也。
吾少也有誌於學,不幸而早得與吾子同年,吾子之得,亦不可謂不早也。吾今雖欲自以為不足,而眾已妄推之矣。嗚呼!吾子其去此,而務學也哉!博觀而約取,厚積而薄發,吾告子止於此矣。
子歸過京師而問焉,有曰轍、子由者,吾弟也,其亦以是語之。?
白話譯文
古時候的人,他們的才能並不遠遠超過今天的人。日常努力於自我修養而不輕易地等成果自己到來,小心翼翼就象期望嬰兒健康成長壹樣。氣弱的人通過修養以達到剛強,空虛的人通過修養以達到充實。年近三十而後出來做官,年過五十而後才得到爵位。在長期的壓抑中得到伸展,在極為充實之後才去運用;已經滿得超出來才外流,把弓拉滿之後才放箭。這便是古人之所以遠遠超過今天的人,而今天的君子所以不及古人的緣故。
我從少年時代起便立誌學習,不幸的是比妳早二年考中進士。妳考中進士也不能說不早。現在我雖然想自認為不足,而眾人已經不切實際地對我推許了。唉!妳應當去掉這些而專心致誌地去學習。廣泛地閱覽而簡要地吸取,豐富地積累而精當地表達。我能告訴妳的,就只有這些了。
妳回去路過京城去問壹問,有壹個名叫蘇轍字子由的,他是我的弟弟。把我對妳講的這些話告訴他。
作品欣賞
此文用古人與今人作對比,為古代人的才能和學問大大超過壹般的人,原因就跟這種莊稼的道理壹樣,不要急於求成,必須積以時日,勤苦修養,才能做到“流於既溢之余,而發於持滿之末”。緊接著,作者再用自己的學習實踐和親身經歷進壹步說明這個問題。做學問千萬切忌自得自滿、追求虛名,要去專心學習,只有做到“博觀而約取”,使自己具有豐富精粹的知識基礎,用起來才會感到綽綽有余,從容不迫。這就是“厚積而薄發”的道理。
以上內容參考?百度百科-稼說送張琥