古詩詞大全網 - 成語經典 - LES是什麽意思?

LES是什麽意思?

什麽是Les 什麽是Gay

Les=Lesbian(蕾絲邊):女同性戀者。

本來les是少女的意思。但是在中文網絡就漸漸被異化為女同性戀的意思,也叫同好,拉拉。

但有些喜歡女人,但也有可能喜歡上男人,這些人是雙性戀

有些人壹見男人就緊張,害怕,無法交談,更別提戀愛.所以當她們需要愛時,只有去找女人.這叫恐男癥(非學名,與之相應的有恐女癥),是可以醫治的

心理上的,比如受過創傷,或環境影響,這類的,也是可以改變的

最後,有壹類較特殊:

那些被男人甩了,就說自己要當LES,再也不愛男人的,只是在逃避現實,

也可以說是心理異常(與上面"心理上的"不同)

玻璃=同性戀

les就是英文“lesbian”的縮寫,是“女同性戀”的意思。

T就是英文“Tomboy”的縮寫,是les中打扮或性格偏男性化壹點的壹方。

P就是les中打扮或性格偏女性化壹點的壹方。

T和P是相對的,沒有誰是絕對的T或P,所以判斷自己是T還是P要看雙方相處的具體感覺,誰能在心理上壓倒對方,誰就是T。

不分就是不分TP,即自己也無法決定自己是T還是P,所以才叫“不分”。壹般還沒對象的les都可以說自己是“不分”。

GL就是英文“girllove”的縮寫,是指這個人不是LES(或者說不完全是)

但是她愛的人剛好是女生

還有總說法是GL是用於動漫領域

百合是女性之間純柏拉圖的精神戀愛。

BI就是英文“Bisexual”的縮寫,是指雙性戀

亞洲LES聯盟:

Gay,在英文中除了表示“快樂”、“愉悅”或“高興”,也用來表示同性戀。使用上,除了引用過去創作的文藝作品時能夠用到原意外,或者除去戲謔與文字遊戲等場合外,日常生活中已經基本不再使用其“快樂”的本意。

英文字源

Gay這個字擁有關於性方面的意義至少是從十九世紀開始(而且可能還要更早),在維多利亞時代的英國,女性與男性倡伎被稱呼為"gay"(因為他們穿著得很艷麗)。於是到最後,“gay boys”(男伎)就變成了所有男性同性戀的稱呼。在美國,這個名詞可能來自於遊民社群(hobo community):壹個年輕遊民,或者稱作“gay cat”或“geycat”,常常要和另外壹個比較年長有經驗的遊民交好,以獲得學習與生存的機會。這種關系有性的暗含成分在裏面,因此“gay cat”就變成“年輕同性戀者”的意思。在這些最早的“gay”中最有名的是湯瑪斯·柯林伍德(Thomas Collingwood),他是壹個胖嘟嘟有著小天使般臉孔的音樂家,在壹段長期的失業下陷入生活困境當中。

葛楚·史坦(Gertrude Stein)在《毛小姐與皮女士》(Miss Furr & Mrs. Skeene,1922年)中的壹段引言可能是這個字最早可追溯的使用,雖然無法非常確定她用這個字指的到底是女同性戀,還是指快樂。

她們是……gay,她們很少學習關於如何成為gay的事情,……她們根本就完全是gay。

They were ... gay, they learned little things that are things in being gay, ... they were quite regularly gay.

在諾爾·寇威爾(Noel Coward)的音樂劇《甘中帶苦》(Bitter Sweet)是這個字第壹次沒有爭議的使用。在〈綠色康乃馨〉這首歌中,四個過度打扮有如1890年代花花公子的人唱道:

美麗的男孩、聰明的男孩啊,妳可能會

對我們的墮落嗤之以鼻,

傲慢的男孩、頑皮的男孩啊,

親愛的、親愛的、親愛的!

為情感心醉神迷……

我們就是為何“九零年代”

會被稱為gay的理由,

我們全部都戴著綠色康乃馨。

Pretty boys, witty boys, You may sneer

At our disintegration.

Haughty boys, naughty boys,

Dear, dear, dear!

Swooning with affectation...

And as we are the reason

For the "Nineties" being gay,

We all wear a green carnation.

寇威爾將"gay nineties"作為壹個雙關語來使用。這首歌的歌名暗示了同性戀劇作家王爾德,他本身就以配戴著壹朵綠色康乃馨而聞名。

Gay有狹義與廣義的用法。狹義的gay只有指稱壹個傾向與其他男人進行性關系或情感關系的男人。廣義的gay則同時指稱傾向和他們相同性別的人進行性關系或情感關系的男人與女人。(不過關於這點有壹些爭議,所以有人會使用"lesbians and gay men"這個詞。請見同性戀。)至於雙性戀倒底有沒有包含在這些用法裏面,也是壹個受到爭論的議題(請見雙性戀)。

有些人宣稱gay是從“Good As You”這句話的首字母縮略來的,不過這是壹個根據gay這個字推斷回去而來的假詞源說。

另外壹個民間詞源說法是認為與Gay Street有關,它位於紐約的西村,而西村與同性戀文化有連結。根據文件紀錄顯示,這個名詞似乎曾經在1940年代以暗號的形式存在於紐約。“Are you gay?"這個問題表示了可能比局外人看起來還要更多的意涵在裏面。

根據華盛頓州安全學校聯盟(the Safe Schools Coalition of Washington)的《給學校職員的專業辭典》上所說:

Homosexual:避免這個名詞的使用;它太臨床醫學、遙遠與古老了。有時候在指稱同性戀行為的才適合使用(不過same-sex是個更好的形容詞)。當指稱人的時候,與指稱行為相反地,homosexual被認為是壹種貶低,而gay以及lesbian才是比較好的名詞,至少在美國西北部是如此。

因此Homosexual這個詞在壹部分人眼中也屬於“政治不正確”(politically incorrect)的詞匯。

中文地區用法

臺灣

在臺灣,gay已經普遍成為男同性戀社群內部用來指稱自己的術語之壹,而在社群外部也同樣能夠接受這種用法。不過,gay始終沒有同時成為指稱女同性戀用的術語,或者至少沒有被廣泛接受。女同性戀社群會稱自己為拉子。而通常在講到gay這個字時,拉子會是其相對稱的用語。

目前在臺灣,gay這個英文字並沒有準確的中文翻譯。有些人認為同誌是gay的壹個可能翻譯詞,但是同誌在臺灣的使用脈絡下包含了女同性戀、男同性戀、雙性戀、跨性別(請見LGBT條目),或者甚至是如BDSM這類的性異議者,而gay則只有指稱男同性戀。正因為大家無法在gay的中文翻譯上達成***識,在臺灣還是廣泛普遍地使用英文字的gay。

香港

在香港,gay的中文翻譯是基佬。但是這個中文稱謂因為經常被人以嘲諷的口吻使用而帶有貶損色彩。

大陸

gay在大陸用法中也壹般不指女同性戀,女同性戀稱呼情況與臺灣相似。正式文章中很少出現英文原文,用同性戀(者)或男同性戀(者)代替,現在也經常出現“同誌”壹詞。

英文與中文用法差異

英文中gay可以做名詞與形容詞:

做形容詞時:"He is gay"(他是同性戀)的說法很普遍,極少有"He is a gay"這種名詞單數形式出現。

做名詞時:壹般以復數形式出現,描述群體,如"gays and lesbians"(男女同性戀)。但是以單數或少量數形式出現的情況則相比較少很多,如"He is a gay"或者"There are two gays(有兩個同性戀)"。這種用法有時會顯示說話人帶有輕度貶義或打趣的情緒。

中文中,在大陸地區“他是個gay”名詞單數的用法則很普遍。但也說“他是gay”。

Gay,在英文中除了表示“快樂”、“愉悅”或“高興”,也用來表示同性戀。使用上,除了引用過去創作的文藝作品時能夠用到原意外,或者除去戲謔與文字遊戲等場合外,日常生活中已經基本不再使用其“快樂”

les吧中的H 還有P之類的是什麽意思

通俗的說,女同性戀中p是只偏女性的壹方,t指偏男性化的壹方.

具體的講:

簡介新定義下的P、T、不分的指的是形象方面(衣著打扮)。P指的是穿女裝的、留長發的。T主要指的是穿體閑裝的短發的。專家建議不要打扮得像個假小子。承認是女人的話,就應該得有女人的形象——曲線美,最好不要束胸,束胸不利於身體。不分的是在女人有女人的形象的基礎上,自由穿著打扮。另外,T有Tomgirl 和Tomboy之分,在這裏新定義的T主要指的是Tomgirl。Tomgirl意思是T也是女人,穿體閑裝的短發的都得體現出女人的曲線美,壹眼就能看出是女人,而且能給人家壹種做女人很自信的感覺。Tomboy意思是主要穿男裝,頭發剪得像男人壹樣短或者是光頭,胸部像飛機場那樣平。反正就是讓別人看不出是男還是女或者是好不容易看出了是女人卻認為妳要做男人。新定義提倡女人至少要有Tomgirl的形象。新定義主張不扮“異性戀(愛)人”的角色,也就是不扮“男”女角色,要發揮自己的個性!主要的分工肯定是有的,但是兩個人,不管是情人,還是愛人,只要是真心相愛,雙方就應該主動的積極的,是在妳的能力範圍內。當然有些事不會的還得學習。不要把自己固定在某個性別角色當中。應該互相學習對方的優點,除了能力有限,得取長補短。同樣是女人,都有這些類型:陽剛(豪邁)型、活潑型、可愛型、斯文型、文靜型…… 稱呼也不要亂喊,因為同樣是女人,所以應該用:姐妹、女友、老婆……等這些女人稱呼。專家相信只有這樣,再加上同誌的解放運動,任何國家的社會家庭就會接受我們!要不然,稱呼亂叫,真的分不清楚指的是男還是女。專家呼籲同誌們,女人要有女人的形象,男人要有男人的形象。在這基礎上,女人要發揮個性,要去爭取同男人平起平坐的權利!這樣才會大大地減少要穿男人衣服和女人要做男人的狀態。大家還要註意的是Tomgirl 的縮寫是TG,Tomboy的縮寫是TB,縮寫的大小寫字母都壹樣;另外性取向(性向)是指同性戀、雙性戀或者異性戀;形象是指p、tg、不分的、tb;類型是指斯文型、活潑型、文靜型、陽剛型……實際上新定義是P、T、不分的至少是壹種代號,因為所指的範圍縮小了。這樣也好,同性伴侶之間不要扮“男”女角色,平等對侍嘛。女人想要跟男人平等,女人之間也要平等些。大家想要看具體點的,請看下面!!!!

詳細內容“P是指服裝打扮上:主要穿女裝。留長發……聲音:就不要分P、T。就是反正讓別人聽起來很舒服就好。舉止:就不要分P、T。優雅、大方、舉止自由式的。就是像大陸內蒙古流行歌星斯琴格日樂和臺灣歌星的張惠妹的舉止,那是壹種自由式的舉止——這也是不同形象的女人(P、T、不分的)向往的。

性格也不分P、T。為什麽呢?先說男女之間吧。男的有剛強、有毅力、自信、豪邁、獨立、好強……優秀的性格,他才能幹大事業。同樣,女人也得有這些強者的性格,她才能在社會立住腳,提高自己的地位,如果沒有這些,她會被別人所控制。她會成為壹個沒有用,沒出息的女人。現在世界的趨勢就是向男女平等的方向前進——這是壹種進步。女人有溫柔體貼……男人也有。所以這也是不同類型的女人***有的權利。例如:處理事情的能力強的話,不是男性化。社會不管妳是女人還是男人都得自立自強,受教育的水平高,她(他)才能在社會立住腳。所以女人之間也壹樣。

好動、靜、外向、內向這些性格也不要分什麽P、T。其它方面也是壹樣的道理。

T有Tomgirl 和Tomboy之分,Tomgirl意思是T也是女人,穿體閑裝的短發的都得體現出女人的曲線美,壹眼就能看出是女人。給別人看出妳做女人的自信。Tomboy意思是穿男裝,頭發剪得像男人壹樣短,胸部像飛機場那樣平,反正就是讓別人看不出是男還是女或者是好不容易看出了是女人卻認為妳要做男人,T主要指的是中性化、(不提倡男性化。也就是不提倡Tomboy) 服裝:穿體閑裝 (不提倡穿男裝。) 發型:我是指任何的短發發型 (包括女人的短發發型) 聲音:不要粗聲粗語,就是反正讓別人聽起來很舒服就好。至於要不要束胸,最好不要束胸。因為Tomboy這樣的形象絕大多數社會家庭是不接受的,會看不起妳的。而且束胸也不利於身體健康。

什麽是不分呢?不分的是指自由穿著自由打扮,當然也得具有女人的形象!

還要註意的是Tomgirl 的縮寫是TG,Tomboy的縮寫是TB,縮寫的大小寫字母都壹樣;另外性取向(性向)是指同性戀、雙性戀或者異性戀。形象是指p、tg、不分的、tb。類型是指斯文型、活潑型……

參考資料,亞洲les聯盟