古詩詞大全網 - 成語解釋 - 王霸字符伯文言文翻譯

王霸字符伯文言文翻譯

1. 文言文 王霸字元伯

王霸字符伯,潁川潁陽人也。

漢兵起,光武過潁陽,遂從擊破王尋、王邑於昆陽,及光武為大司馬,以霸為功曹令史,從度河北。 賓客從霸者數十人,稍稍引去。

光武謂霸曰:“潁川從我者皆逝,而子獨留。努力!疾風知勁草。”

及王郎起,光武在薊,郎移檄購光武。光武即南馳至下曲陽。

傳聞王郎兵在後,從者皆恐。既至信都,發兵攻拔邯鄲。

霸追斬王郎,得其璽綬。封王鄉侯。

從平河北,常與臧宮、傅俊***營,霸獨善撫士卒,死者脫衣以斂之,傷者躬親以養之。光武即位,以霸曉兵愛士,可獨任,拜為偏將軍。

四年秋,帝幸譙,使霸與捕虜將軍馬武東討周建於垂惠。蘇茂將五校兵四千余人救建,武恃霸之援,戰不甚力,為茂、建所敗。

武軍奔過霸營,大呼求救。霸曰:“賊兵盛,出必兩敗,努力而已。”

乃閉營堅壁。軍吏皆爭之。

霸曰:“茂兵精銳,其眾又多,吾吏士心恐,而捕虜與吾相恃,兩軍不壹,此敗道也。今閉營固守,示不相援,賊必乘勝輕進;捕虜無救,其戰自倍。

如此,茂眾疲勞,吾承其弊,乃可克也。”茂、建果悉出攻武。

合戰良久,霸軍中壯士路潤等數十人斷發請戰。霸知士心銳,乃開營後,出精騎襲其背。

茂、建前後受敵,驚亂敗走,霸、武各歸營。賊復聚眾挑戰,霸堅臥不出,方饗士作倡樂。

茂雨射營中,中霸前酒樽,霸安坐不動。軍吏皆曰:“茂前日已破;今易擊也。”

霸曰:“不然。蘇茂客兵遠來,糧食不足,故數挑戰,以僥壹切之勝。

今閉營休士,所謂不戰而屈人之兵,善之善者也。”茂、建既不得戰,乃引還營。

十三年,增邑戶,更封向侯。三十年,定封淮陵侯。

永平二年,以病免,後數月卒。參考譯文王霸字元伯,潁川穎陽人。

光武起兵,經過潁陽時,王霸於是跟從光武在昆陽擊敗了王尋、王邑。等到光武為大司馬,就把王霸任命為功曹令史,王霸就跟從光武向北渡過黃河。

追隨王霸的幾十個賓客,都漸漸離去了。光武對王霸說:“跟隨我的潁川人都離開了,唯獨妳留了下來。

努力吧,真是疾風知勁草!”王郎起兵的時候,光武帝在薊地,王郎發布公告懸賞緝拿光武帝。光武帝就騎馬南下至下曲陽。

聽說王郎的部隊在後面追趕,隨從們都很害怕。到了信都以後,光武發兵攻破邯鄲。

王霸追擊敗軍,親手斬殺了王郎,獲得其印綬,被封為王鄉侯。王霸跟從光武平定河北,經常與臧宮、傅俊同營駐紮。

王霸最為關心士卒,士兵死去,他脫下衣服來為他們收殮;士兵受傷,他親自為他們療養。劉秀即位光武帝後,因為王霸通曉軍事,愛護士兵,可以獨當重任,便任命他為偏將軍。

光武四年秋,光武帝駕臨譙地,派遣王霸與捕虜將軍馬武壹起向東討伐割據垂惠稱雄的周建。蘇茂率領五校軍到垂惠援救周建。

馬武依仗王霸會來增援,不傾力應戰,被蘇茂、周建打敗,馬武的軍隊奔逃到王霸的營壘,大聲呼救。王霸說:“賊軍的士氣很盛,我如果出兵,妳我兩軍壹定會都被打敗,妳只有自己努力了!”於是關閉營門,嚴密戒備。

軍官們爭相要求出戰,王霸說:“蘇茂的軍隊很精銳,人數又多,我們的將士內心恐懼,而馬武依賴我軍,兩支軍隊不壹致,這是失敗之道。現在我們閉營堅守,表示我們不援助馬武,賊軍定會乘勝輕舉冒進。

馬武得不到救兵,戰鬥力自然培增。這樣,蘇茂的軍隊就會疲勞,我們趁他疲憊的時候進攻,才能夠戰勝他。”

蘇茂、周建果然出動所有的軍隊進攻馬武。交戰了很長時間,王霸軍中路潤等幾十名壯士割斷頭發請戰。

王霸知道手下心情堅決,於是王霸打開營壘後門,派出精銳騎兵從背後襲擊蘇茂、周建。蘇茂、周建前後受敵,在驚慌混亂中敗陣逃跑,王霸、馬武各自回營。

蘇茂、周建又聚集兵力到營前挑戰。王霸堅守不出戰,正在營中設宴,犒賞將士,飲酒作樂。

蘇茂向王霸營中放箭,箭如雨下,射中王霸面前的酒杯,王霸安然坐在那裏不動。軍官們都說:“我們昨天已經擊敗了蘇茂,現在容易打敗他!”王霸說:“不是這樣。

蘇茂的軍隊從遠道而來,糧食不足,所以頻繁挑戰,想取得壹時的勝利。現在我們關閉營門,休整軍隊,就是人們所說的不用打仗就能使敵人屈服,這才是高明之中最高明的!”蘇茂、周建既然不能和王霸交戰,就只好率軍回營。

光武十三年,朝廷為他增加封邑和戶口。又封他為向侯。

光武三十年,確定封地爵位為淮陵侯。永平二年,因為有病而免職,數月後去世。

2. 文言文 王霸字元伯

王霸字符伯,潁川潁陽人也。漢兵起,光武過潁陽,遂從擊破王尋、王邑於昆陽,及光武為大司馬,以霸為功曹令史,從度河北。 賓客從霸者數十人,稍稍引去。光武謂霸曰:“潁川從我者皆逝,而子獨留。努力!疾風知勁草。”

及王郎起,光武在薊,郎移檄購光武。光武即南馳至下曲陽。傳聞王郎兵在後,從者皆恐。既至信都,發兵攻拔邯鄲。霸追斬王郎,得其璽綬。封王鄉侯。

從平河北,常與臧宮、傅俊***營,霸獨善撫士卒,死者脫衣以斂之,傷者躬親以養之。光武即位,以霸曉兵愛士,可獨任,拜為偏將軍。

四年秋,帝幸譙,使霸與捕虜將軍馬武東討周建於垂惠。蘇茂將五校兵四千余人救建,武恃霸之援,戰不甚力,為茂、建所敗。武軍奔過霸營,大呼求救。霸曰:“賊兵盛,出必兩敗,努力而已。”乃閉營堅壁。軍吏皆爭之。霸曰:“茂兵精銳,其眾又多,吾吏士心恐,而捕虜與吾相恃,兩軍不壹,此敗道也。今閉營固守,示不相援,賊必乘勝輕進;捕虜無救,其戰自倍。如此,茂眾疲勞,吾承其弊,乃可克也。”茂、建果悉出攻武。合戰良久,霸軍中壯士路潤等數十人斷發請戰。霸知士心銳,乃開營後,出精騎襲其背。茂、建前後受敵,驚亂敗走,霸、武各歸營。賊復聚眾挑戰,霸堅臥不出,方饗士作倡樂。茂雨射營中,中霸前酒樽,霸安坐不動。軍吏皆曰:“茂前日已破;今易擊也。”霸曰:“不然。蘇茂客兵遠來,糧食不足,故數挑戰,以僥壹切之勝。今閉營休士,所謂不戰而屈人之兵,善之善者也。”茂、建既不得戰,乃引還營。

十三年,增邑戶,更封向侯。三十年,定封淮陵侯。永平二年,以病免,後數月卒。

參考譯文

王霸字元伯,潁川穎陽人。光武起兵,經過潁陽時,王霸於是跟從光武在昆陽擊敗了王尋、王邑。等到光武為大司馬,就把王霸任命為功曹令史,王霸就跟從光武向北渡過黃河。追隨王霸的幾十個賓客,都漸漸離去了。光武對王霸說:“跟隨我的潁川人都離開了,唯獨妳留了下來。努力吧,真是疾風知勁草!”

王郎起兵的時候,光武帝在薊地,王郎發布公告懸賞緝拿光武帝。光武帝就騎馬南下至下曲陽。聽說王郎的部隊在後面追趕,隨從們都很害怕。到了信都以後,光武發兵攻破邯鄲。王霸追擊敗軍,親手斬殺了王郎,獲得其印綬,被封為王鄉侯。

王霸跟從光武平定河北,經常與臧宮、傅俊同營駐紮。王霸最為關心士卒,士兵死去,他脫下衣服來為他們收殮;士兵受傷,他親自為他們療養。劉秀即位光武帝後,因為王霸通曉軍事,愛護士兵,可以獨當重任,便任命他為偏將軍。

光武四年秋,光武帝駕臨譙地,派遣王霸與捕虜將軍馬武壹起向東討伐割據垂惠稱雄的周建。蘇茂率領五校軍到垂惠援救周建。馬武依仗王霸會來增援,不傾力應戰,被蘇茂、周建打敗,馬武的軍隊奔逃到王霸的營壘,大聲呼救。王霸說:“賊軍的士氣很盛,我如果出兵,妳我兩軍壹定會都被打敗,妳只有自己努力了!”於是關閉營門,嚴密戒備。軍官們爭相要求出戰,王霸說:“蘇茂的軍隊很精銳,人數又多,我們的將士內心恐懼,而馬武依賴我軍,兩支軍隊不壹致,這是失敗之道。現在我們閉營堅守,表示我們不援助馬武,賊軍定會乘勝輕舉冒進。馬武得不到救兵,戰鬥力自然培增。這樣,蘇茂的軍隊就會疲勞,我們趁他疲憊的時候進攻,才能夠戰勝他。”蘇茂、周建果然出動所有的軍隊進攻馬武。交戰了很長時間,王霸軍中路潤等幾十名壯士割斷頭發請戰。王霸知道手下心情堅決,於是王霸打開營壘後門,派出精銳騎兵從背後襲擊蘇茂、周建。蘇茂、周建前後受敵,在驚慌混亂中敗陣逃跑,王霸、馬武各自回營。蘇茂、周建又聚集兵力到營前挑戰。王霸堅守不出戰,正在營中設宴,犒賞將士,飲酒作樂。蘇茂向王霸營中放箭,箭如雨下,射中王霸面前的酒杯,王霸安然坐在那裏不動。軍官們都說:“我們昨天已經擊敗了蘇茂,現在容易打敗他!”王霸說:“不是這樣。蘇茂的軍隊從遠道而來,糧食不足,所以頻繁挑戰,想取得壹時的勝利。現在我們關閉營門,休整軍隊,就是人們所說的不用打仗就能使敵人屈服,這才是高明之中最高明的!”蘇茂、周建既然不能和王霸交戰,就只好率軍回營。

光武十三年,朝廷為他增加封邑和戶口。又封他為向侯。光武三十年,確定封地爵位為淮陵侯。永平二年,因為有病而免職,數月後去世。

3. 《後漢書,王霸傳》全篇的翻譯

光武四年秋,光武帝駕臨譙地,派遣王霸與捕虜將軍馬武壹起向東討伐割據垂惠稱雄的周建。蘇茂率領五校軍到垂惠援救周建。馬武依仗王霸會來增援,不傾力應戰,被蘇茂、周建打敗,馬武的軍隊奔逃到王霸的營壘,大聲呼救。王霸說:“賊軍的士氣很盛,我如果出兵,妳我兩軍壹定會都被打敗,妳只有自己努力了!”於是關閉營門,嚴密戒備。軍官們爭相要求出戰,王霸說:“蘇茂的軍隊很精銳,人數又多,我們的將士內心恐懼,而馬武依賴我軍,兩支軍隊不壹致,這是失敗之道。現在我們閉營堅守,表示我們不援助馬武,賊軍定會乘勝輕舉冒進。馬武得不到救兵,戰鬥力自然培增。這樣,蘇茂的軍隊就會疲勞,我們趁他疲憊的時候進攻,才能夠戰勝他。”蘇茂、周建果然出動所有的軍隊進攻馬武。交戰了很長時間,王霸軍中路潤等幾十名壯士割斷頭發請戰。王霸知道手下心情堅決,於是王霸打開營壘後門,派出精銳騎兵從背後襲擊蘇茂、周建。蘇茂、周建前後受敵,在驚慌混亂中敗陣逃跑,王霸、馬武各自回營。蘇茂、周建又聚集兵力到營前挑戰。王霸堅守不出戰,正在營中設宴,犒賞將士,飲酒作樂。蘇茂向王霸營中放箭,箭如雨下,射中王霸面前的酒杯,王霸安然坐在那裏不動。軍官們都說:“我們昨天已經擊敗了蘇茂,現在容易打敗他!”王霸說:“不是這樣。蘇茂的軍隊從遠道而來,糧食不足,所以頻繁挑戰,想取得壹時的勝利。現在我們關閉營門,休整軍隊,就是人們所說的不用打仗就能使敵人屈服,這才是高明之中最高明的!”蘇茂、周建既然不能和王霸交戰,就只好率軍回營。

光武十三年,朝廷為他增加封邑和戶口。又封他為向侯。光武三十年,確定封地爵位為淮陵侯。永平二年,因為有病而免職,數月後去世。

4. 荀句伯 文言文 譯文

荀巨伯原文

出處或作者:劉義慶

荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,壹郡盡空,汝何男子,而敢獨止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命。”

賊相謂曰:“吾輩無義之人,而入有義之國。”遂班軍而還,郡並獲全。

全文翻譯:

荀巨伯遠道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵進攻郡城。朋友對荀巨伯說:“我現在就要死了!您還是離開吧。”荀巨伯說:“我遠道來看妳,妳卻讓我離開,讓我舍棄正義來保全性命,這哪裏是我荀巨伯做的事!”胡兵進城後,對荀巨伯說:“我們的大軍壹到,整個郡城的人都跑光了,妳是什麽人,竟敢獨自壹個人留下來?”荀巨伯說:“朋友有病,不忍心拋棄他,我寧願用自己的身家性命來代替朋友的性命。”

胡兵相互議論說:“我們這些不懂道義的人,卻侵入了重道義的郡城!”於是撤回大軍。整個郡城都得以保全。

5. 閱讀下面的文言文,完成1—4題

1.C

2.B

3.C

1(C中的“壁”應作“軍營”講;“駐紮”也是其常用義項之壹,如《史記。魏公子列傳》

中之“魏王恐,使人出晉鄙,留軍壁鄴”即為“駐紮”之意。)

2(A中後壹句是寫王霸作戰英勇;C中前壹句是寫王霸與其部下分析敵兵的現狀;D中後壹句是寫王霸處變不驚。)

3(C項概括的意思在時間上存在錯誤,“部下幾十名壯士斷發請戰”並非在王霸的此番解釋之時,而是下面“合戰良久,霸軍中壯士路潤等數十人斷發請戰”之時。)

4.(1)因為王霸通曉軍事,愛護士兵,可以獨當重任,便任命他為偏將軍。(省略句1分,重點字詞有:“以”,因為,1分;“拜”,任命,1分。)

(2)這樣,蘇茂的軍隊就會疲勞,我們趁他疲憊的時候進攻,才能夠戰勝他。(“承”,趁機,1分;“弊”,疲憊,1分;“克”,戰勝,1分。)

(3)現在我們關閉營門,使軍隊休整,就是人們所說的不用打仗就能使敵人屈服,這才是高明之中最高明的!(判斷句,1分;“休”,使……休息,休整,]分;“屈”,使……屈服,1分)

6. 司馬朗文言文翻譯

司馬朗,字伯達,是河內溫縣人。

九歲時,別人有說他父親名字的,司馬朗說:“對別人的父母親怠慢的,是對自己的父母親也不恭敬。”客人謝罪道歉。

十二歲時,通過經書考試成為童子郎。監考的官員因為他身體強壯高大,懷疑他隱藏了年齡,追問他。

司馬朗說:“我的內親、外親,很多輩以來壹直身材高大,我雖然年齡小,身體弱,沒有追求身高的風氣,但減小年齡,追求早日成名,不是我的誌向所應該做的。”監考的官員認為他很不壹般。

後來關東諸侯率兵起事(討伐董卓),原來的冀州刺史李邵家住在野王,靠近山邊險要的地方,想要搬遷到溫縣。司馬朗對李邵說:“唇亡齒寒的比喻,難道僅僅是比喻古代的虞國、虢國嗎?溫縣和野王就是這樣。

現在離開那裏,搬到這裏,是為了避開早晨滅亡的日期罷了。況且您,是國中人民的榜樣,現在兵還沒來,您先搬走了,靠近山邊的各縣壹定會駐兵,這是動搖民心,開啟奸邪作亂的源頭啊。

我為郡內的人擔憂您這樣做。”李邵不聽。

山邊的老百姓果然亂了,開始向內地搬遷,有的背賊寇抄了家。二十二歲時,太祖曹操征用他為司空掾屬,擔任成臯令,因病辭官。

又擔任堂陽長。他的治理方法務求寬大惠民,不使用鞭杖刑罰,而老百姓卻不違犯禁令。

升任充州刺史,政令、德化得到極大推行,老百姓都稱頌他。即使在軍旅之中,經常穿粗布衣服,吃粗糙的食物,用自己的儉樸以給手下的人做表率。

建安二十二年,與夏侯悖、臧霸等人征伐吳國。到了居巢,軍士很多感染了疫病,司馬朗親自巡查,探視,送醫送藥。

遭遇疾病去世,時年四十七。

7. 翻譯這篇文言文的答案

太原王霸的老婆,不知是誰家的女兒。

王霸年少時就很有高尚的品節,光武帝的時候征召了他好幾次,他也不去做官。王霸看過《逸人傳》。

他的妻子品行誌向也是很好的。先前,王霸與同郡的令狐子伯交朋友,後來子伯當了楚國宰相,而他的兒子也在那地方做了功曹的官。

子伯叫他兒子送信給王霸,隨行的車馬侍從,相當隆重浩蕩。王霸的兒子那時正在田間耕作,聽到有客人到,便放下鋤頭回來了。

見到令狐的兒子,王霸的兒子感到沮喪慚愧,不敢仰望客人。王霸見到這種情況,臉上很是愧疚,客人離去後便久久地臥在床上不起。

妻子感到奇怪便問他什麽原因,王霸開始還不肯說,妻子表示抱歉並壹再追問,王霸才說:“我跟子伯向來都不相似,之前看見他兒子相貌服裝都相當光鮮,舉止行為很得當合適,而我的孩子們頭發蓬松,牙齒稀疏,不懂禮節,見到客人也感到慚愧,我們父子情誼深厚,不禁也覺得自己失禮。”妻子說:“妳年少時就養成高隱的情節,不羨慕功名利祿。

現在子伯的高貴哪比得上妳?妳怎能忘了自己原來的誌向,反而為子女的虛榮心慚愧呢?”王霸坐起來笑著說:“妳說得是!”於是兩夫妻便終身高隱起來。

8. 荀伯探友文言文翻譯

是不是這個?

荀巨伯遠看友人疾

原文

荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡。友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,壹郡盡空,汝何男子,而敢獨止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命。”賊相謂曰:“我輩無義之人,而入有義之國。”遂班師而還,壹郡並獲全。

譯文

荀巨伯從遠方來探望重病的朋友,正好趕上匈奴攻打城池。荀巨伯的朋友對荀巨伯說:“我如今就要死去了,妳趕緊離開!”荀巨伯說:“我從遠方來探望妳,妳卻讓我離開,為了茍且偷生而毀掉道義,這難道是我荀巨伯應該做的嗎?”胡賊已經到了,對荀巨伯說:“大軍到了,整個城都空了,妳是什麽樣的男子,竟敢獨自留在城中?”荀巨伯說:“我的朋友身患重病,我不忍心舍棄他,我寧願用我的性命來換取朋友的性命。”胡賊聽了說:“我們這些不懂道義的人,卻侵入了這麽有仁義的國家!”於是調回外出打仗的軍隊,使整個城都因此獲救。