下面是:世界上最遙遠的距離,不是我就站在妳面前,妳卻不知道我愛妳。出自《世界上最遙遠的距離》這首詩。
原詩如下:
《世界上最遙遠的距離》——泰戈爾
世界上最遙遠的距離 ,不是生與死的距離
而是我就站在妳面前,妳卻不知道我愛妳
世界上最遙遠的距離,不是我就站在妳面前
妳卻不知道我愛妳,而是愛到癡迷?
卻不能說我愛妳
世界上最遙遠的距離,不是我不能說我愛妳
而是想妳痛徹心脾,卻只能深埋心底?
世界上最遙遠的距離,不是我不能說我想妳
而是彼此相愛,卻不能夠在壹起
世界上最遙遠的距離,不是彼此相愛
卻不能夠在壹起
而是明知道真愛無敵,卻裝作毫不在意
所以世界上最遙遠的距離,不是樹與樹的距離
而是同根生長的樹枝,卻無法在風中相依?
世界上最遙遠的距離,不是樹枝無法相依
而是相互瞭望的星星,卻沒有交匯的軌跡
世界上最遙遠的距離,不是星星沒有交匯的軌跡?
而是縱然軌跡交匯,卻在轉瞬間無處尋覓
世界上最遙遠的距離,不是瞬間便無處尋覓?
而是尚未相遇,便註定無法相聚
世界上最遙遠的距離,是飛鳥與魚的距離
壹個翺翔天際,壹個卻深潛海底
擴展資料:
泰戈爾的作品主題:
泰戈爾在詩歌、體裁、語言及表現方法上能夠大膽創新,別具壹格。體裁上把現實題材處理成具有冥想因素,把冥想體裁處理為具有現實成分;體裁上,詩人創造出“故事詩”和政治抒情詩的形式;還致力於創造自由體詩。
泰戈爾作品中的女性來自各種不同的種姓和階層,也有著不同的身份。
如童養媳、守寡少女、陪葬寡婦、被騙失身的幼女、印度傳統家庭婦女、受過高等教育的名媛、擁有新思想的知識女性等,這些女性形象身份或單壹呈現,或揉合紛雜,往往被塑造成傳統陋習的犧牲品、美滿愛情的追逐者和作者理想中的印度新型女性。