古詩詞大全網 - 成語解釋 - 商鞅文言文翻譯

商鞅文言文翻譯

1. 商鞅立信文言文翻譯

原文:商 鞅 立 信

商鞅令①既具,未布,恐民之不信也,乃立三丈之木於國都之南門,募民有能徙置北門者予十金②。民怪之,莫敢徙。復曰:“能徙者予五十金。”有壹人徙之,輒予五十金,以明不欺。民信之,卒下令。

註:①令:指變法的命令。 ②金:古代貨幣單位

翻譯:商鞅法令已經制訂完成,尚未公布,恐怕老百性不相信自己,就在都城市場的南門豎起壹根三丈長的木頭,招募百姓中有誰把木頭搬到北門就賞給十金。人們覺得奇怪,沒有人敢搬動。又下令說:“能把木頭搬到北門的賞五十金。”有壹個人把木頭搬走了,當即就賞給他五十金,以表明決不欺騙。然後終於發布法令。

2. 商鞅變法古文翻譯

衛鞅從魏國逃到秦國,秦孝公任用他為丞相,把商地分封給他,號稱“商君”。商君治理秦國,法令雷厲風行,公平無私。懲罰,不忌避威勢強大的貴族;獎賞,不偏私關系特殊的親信,法令實施至於太子,依法處治。師、傅犯法,處以黥,劓之刑,壹周之後,路上沒人拾取遺失的東西,百姓不亂取非分的財物,國力大大加強,諸侯個個畏懼。但刑罰嚴酷,缺少仁恩,只是用強力壓服人而已。

孝公實行商君新法十八年後,重病臥床不起,打算傳位給商君,商君辭謝不受。

孝公死後,惠王繼位,執政不久,商君請求告老還鄉。有人遊說惠王說:“大臣權力太重會危及國家,左右近臣太親會危及自身。現在國內連婦女、兒童都說法令是商君的法令,並不說是大王的法令。這樣,君反為人主,而大王反變為人臣了。況且商君本來就是大王的仇人,希望大王想辦法對付他吧。”

商君害怕受誅,想返回魏國。秦人不許他出境,說:“商君的法令很嚴厲。”因此不能出境,他走投無路,只好返回。惠王即以車裂的極刑處死了商鞅,而秦國人並不表示同情。

3. 商鞅立信(古文翻譯)

原文:商 鞅 立 信 商鞅令①既具,未布,恐民之不信也,乃立三丈之木於國都之南門,募民有能徙置北門者予十金②.民怪之,莫敢徙.復曰:“能徙者予五十金.”有壹人徙之,輒予五十金,以明不欺.民信之,卒下令.註:①令:指變法的命令.②金:古代貨幣單位 翻譯:商鞅法令已經制訂完成,尚未公布,恐怕老百性不相信自己,就在都城市場的南門豎起壹根三丈長的木頭,招募百姓中有誰把木頭搬到北門就賞給十金.人們覺得奇怪,沒有人敢搬動.又下令說:“能把木頭搬到北門的賞五十金.”有壹個人把木頭搬走了,當即就賞給他五十金,以表明決不欺騙.然後終於發布法令.。

4. 商鞅立信的古文翻譯

原文

商鞅令⑺既具⑴,未布,恐⑵民之不信己,乃⑶立三丈之木於國都之市南門,募⑷民有能徙置⑸北門者予十金⑻。民怪之,莫敢徙。復曰:“能徙者予五十金。”有壹人徙之,輒予五十金,以明不欺。卒⑹下令。 令行期年,秦民之國都言新令之不便者以千數。於是太子犯法。衛鞅曰:“法之不行自上犯之。太子,君嗣也,不可施刑。刑其傅公子虔,黥其師公孫賈。”明日,秦人皆趨令。行之十年,秦國道不拾遺,山無盜賊,民勇於公戰,怯於私鬥,鄉邑大治。秦民初言令不便者,有來言令便。衛鞅曰:“此皆亂法之民也!”盡遷之於邊。其後民莫敢議令。(選自《史記·商君列傳》)

譯文

商鞅變法的條令已準備就緒,還沒公布,擔心百姓不相信自己,於是(命人)在都城南門前放置壹根高三丈的木頭,招募(能)搬到北門的人,給予十兩黃金。百姓看到後對此感到奇怪,沒有人敢去搬木頭。(商鞅)又說“能搬木頭的人賞五十兩黃金”有壹個人搬了木頭,就給了他五十兩黃金,用來表明沒有欺騙(百姓)。最後頒布了那法令。 變法令頒布了壹年,秦國百姓前往國都控訴新法使民不便的數以千計。這時太子也觸犯了法律,公孫鞅說:“新法不能順利施行,就在於上層人士帶頭違犯。太子是國君的繼承人,不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另壹個老師公孫賈臉上刺字,以示懲戒。”第二天,秦國人聽說此事,都遵從了法令。新法施行十年,秦國出現路不拾遺、山無盜賊的太平景象,百姓勇於為國作戰,不敢再行私鬥,鄉野城鎮都得到了治理。這時,那些當初說新法不便的人中,有些又來說新法好,公孫鞅說:“這些人都是亂法的刁民!”把他們全部驅逐到邊疆去住。此後老百姓不敢再議論法令的是非。

註釋

⑴具:完備 ⑵恐:恐怕,擔心 ⑶乃:於是 ⑷募:廣泛征求 ⑸置:到 ⑹卒:最後 ⑺令:指變法的命令 ⑻金:古代貨幣單位 (9)既:已經 (10)徙:搬放 (11)予:給予 (12)輒:就 (13)以:用來 詞類活用:怪(形作意動)感到奇怪 (**:古時壹金為二十兩銀子,十金即二百兩,五十金即壹千兩)

5. 商鞅治泰的文言文翻譯

商鞅治秦① 衛鞅②亡魏入秦,孝公以為相,封之於商,號曰商君。

商君治秦,法令至行,公平無私,罰不諱強大,賞不私親近,法及太子,黥劓③其傅。期年④之後,道不拾遺,民不妄取,兵革⑤大強,諸侯畏懼。

然刻深寡恩⑥,特以強服之耳。 字詞註釋 ①選自《戰國策》。

②衛鞅:商鞅,姓公孫,戰國時期衛國人,因此叫衛鞅,因秦國曾封他於商(今陜西商縣),所以史書上稱他為商鞅。③黥(q0ng)劓(y@):古代的酷刑。

黥,在罪人臉上刺字;劓,割掉鼻子。④期(j9)年:周年。

⑤兵革:兵器衣甲的總稱。革,用皮革制的甲。

⑥刻深寡恩:為人刻薄少仁慈。 詩文翻譯 衛鞅從魏國逃亡到秦國,秦孝公拜他為相,並把商地分封給他,號稱商君。

商君治理秦國,法令得到最有效的執行,而且公平無私。有權勢的人犯了法,照樣懲罰;論功行賞,不偏袒自己的親信。

連太子犯了法,雖不好施刑,也得把他的老師刺面割鼻,作為儆戒。壹年之後,沒有人拾取別人丟在路上的東西,也無人敢謀取非分的財物。

這樣,秦國兵力強盛,諸侯都害怕它了。但是商鞅為人刻薄少仁慈,只是用強力的辦法來壓服人罷了。

6. 關於誠信的文言文商鞅立木取信令既具,未布.恐民之不信己,乃立三

譯文:法令已詳細制訂但尚未公布,公孫鞅怕百姓不信任,於是在國都的集市南門立下壹根長三丈的木桿,下令說有人能把它搬到北門去就賞給十金.百姓們感到此事很古怪,沒人動手去搬.公孫鞅又說:“能搬過去的賞五十金.”於是有壹個人半倍半疑地拿著木桿到了北門,立刻獲得了五十金的重賞.這時,公孫鞅才下令頒布變法法令.變法令頒布了壹年,秦國百姓前往國都控訴新法使民不便的數以千計.這時太子也觸犯了法律,公孫鞅說:“新法不能順利施行,就在於上層人士帶頭違犯.太子是國君的繼承人,不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另壹個老師公孫賈臉上刺字,以示懲戒.”第二天,秦國人聽說此事,都遵從了法令.新法施行十年,秦國出現路不拾遺、山無盜賊的太平景象,百姓勇於為國作戰,不敢再行私鬥,鄉野城鎮都得到了治理.這時,那些當初說新法不便的人中,有些又來說新法好,公孫鞅說:“這些人都是亂法的刁民!”把他們全部驅逐到邊疆去住.此後老百姓不敢再議論法令的是非.。