古詩詞大全網 - 成語解釋 - 為什麽日本人要叫我們是“東亞病夫”?

為什麽日本人要叫我們是“東亞病夫”?

日本人為什麽喜歡用“東亞病夫”來罵中國人呢,這個問題讓我感到很奇怪?似乎這裏面有不合邏輯的味道.把壹個範圍和壹個貶義詞連在壹起罵人是壹種常見的罵人方法,因為壹罵壹大片,所以這種罵法比普通的要來得有氣勢。但是這樣罵人的壹個基本規則就是這個範圍絕不能包含自己,比如壹個上海人討厭廣東人,那就可以罵他們“廣東蠻子”,但決不會用“中國蠻子”這個詞,如果想去罵印尼人可以喊他們“東南亞猴子”,如果用“亞洲猴子”那就會拐彎捎帶上自己,這是誰都不會做的,中國人罵日本人就壹向用“東洋”。對於其他國家和民族同樣如此,如果壹個美國人罵別人“德州來的鄉巴佬”,那我們就可以確定他肯定不是德克薩斯人,可日本人卻不這樣,作為壹個標準的東亞國家卻“東亞病夫”的罵不絕口,這不讓人很奇怪嗎?

我分析自己所知道的材料得到了兩個結論,第壹:“東亞病夫”這個詞是西洋造出來的,日本人不敢也不能去更改這個詞,這很好解釋,在日俄戰爭之前日本人對西方的態度非常謙恭,他們當然無法幹涉西方人說些什麽。第二:日本人急於把這個稱號加到中國人頭上,急到他們忽視這個詞可以用來映射他們自己,值得玩味的是他們為什麽這麽急。如果按我的猜測,這個詞本來是用來指日本人的那麽壹切奇怪的現象都迎刃而解,日本人不能制止這種叫法,那麽最好的辦法就是找壹個更大的目標來轉移視線,中國無疑是最好的選擇,到後來我們也確實不爭氣,竟讓他們得逞。讓我們接著從詞法上進壹步的證實自己的想法,首先“東亞”:把中國和日本放在壹起的話無疑日本更適合“東亞”這個詞,中國雖是東亞國家但在那個時代國土和影響都超出了東亞的範圍;其次“病夫”,在西方人看來大概那群矮子更像壹些吧.