低語境和高語境區別是情感程度的表達。區別與例子如下:
壹、高語境
特點是含蓄內斂的,非言語信息多,情緒泄露少,人際關系密切,承諾可靠性高,時間處理靈活。高語境文化國家包括中國、日本、韓國、墨西哥等。
例子:兩個朋友對話。
A:最近手頭有點緊。B:我也不寬裕。
A說手頭有點緊,意思就是想跟B借錢。而B說手頭也不寬裕,就是說沒錢借給A。兩個人說的都比較含蓄,說話都有點拐彎抹角,但是高語境國家的人都懂他們的意思。
二、低語境
特點是直白、清晰、語言信息多、情感泄露、承諾可靠性低、時間組織性強。簡單來說,高語境文化之間的交流有時並不那麽明顯。低語境文化國家有美國、加拿大、德國、澳大利亞等。
例子:就拿高語境的例子來說,如果A沒錢,去找B借,他們的對話則變成A:我想和妳借點錢。B的回答肯定是借或者不借,絕對不會像高語境國家的人那樣拐彎抹角。
高語境和低語境的運用:
低語境文化要求交流者將人與事件分開來,盡管有時這樣做會犧牲個人關系。在組織中,人們強調的是工作關系,而不是個人關系,批評也是對事不對人。相反,高語境文化往往不把事件與人分開,批評某件事就等於批評某個或某些人。這種批評自然會造成尷尬和丟面子,因此在高語境文化中,人們往往有很強的保全面子的動機。
在商業談判時,低語境文化中的人趨向於線性邏輯思維,他們在討價還價時善用推理分析。相反,高語境文化談判時通常使用較為模糊的方式,善用包括感覺和直覺在內的交流方式。