意思是:那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。
關雎
先秦:佚名
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
譯文
關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。
參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。
追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。
擴展資料:
賞析
這首詩本身,還是以男子追求女子的情歌的形態出現的。之所以如此,大抵與在壹般婚姻關系中男方是主動的壹方有關。就是在現代,壹個姑娘看上個小夥,也總要等他先開口,古人更是如此。
娶個新娘回來,誇她是個美麗又賢淑的好姑娘,是君子的好配偶,說自己曾經想她想得害了相思病,必定很討新娘的歡喜。然後在壹片琴瑟鐘鼓之樂中,彼此的感情相互靠近,美滿的婚姻就從這裏開了頭。
即使單從詩的情緒結構來說,從見關雎而思淑女,到結成琴瑟之好,中間壹番周折也是必要的:得來不易的東西,才特別可貴,特別讓人高興。