古詩詞大全網 - 成語解釋 - 《全註全譯史記》是由多少人寫成的?

《全註全譯史記》是由多少人寫成的?

《全註全譯史記》是由今人劉起釪等三十六人合作撰寫的,給《史記》原文作註,並將原文譯成白話,1995年由天津古籍出版社出版。

《全註全譯史記》***三大冊,五百多萬字。按《史記》原文的先後順序,先進行分段註釋;而後是該篇的全文翻譯。每篇都是這樣分成兩個部分。參加註譯工作的有相當壹部分是年長的知名學者,也有壹部分是年輕學者。《史記》壹百三十篇,有壹部分是由壹位學者自己連註帶譯;也有壹部分是由老學者作註,由青年學者作譯文。

1949年以來給《史記》全書作註作譯的書約有十多種,我以為《全註全譯史記》是其中比較好的,有些篇章的註釋相當詳細,對《史記》原文的錯誤說法做了許多糾正,引證材料相當豐富,如《十二諸侯年表》中“陳厲公他元年”條,註曰:“‘陳厲公他’應作‘陳厲公躍’。”接著在“公淫蔡,蔡殺公”條下註曰:“事詳本書《陳世家》,然所記大誤。考《左傳》:陳厲公本自蔡出,並無因淫蔡而被殺之事。究其致誤的原因,在於本書錯合陳厲公與他為壹人。他,據《春秋》桓公六年,被蔡人所殺,《公羊傳》、《穀梁傳》有其淫蔡而被殺之說,司馬遷既以他為厲公,又采《公羊》、《穀梁》說,遂致此誤。”又如《漢興以來諸侯年表》高祖二年“代”格之“十壹月,初王韓信元年,都馬邑”條下註曰:“馬邑,故址在今山西朔縣。《史記誌疑》雲:韓王信未嘗更封代王,此表失列韓國,與‘代’***在壹格,故妄以‘韓’為‘代’耳。當改‘代’作‘韓’。”又如《南越列傳》的“胡薨,謚為文王”條下註曰:“趙胡的墓葬於1983年6月被發現,位於今廣州市象岡山。內有隨葬器物數千件,並發現刻有‘文帝行璽’的龍紐金印,表明其在國內亦曾使用帝號。出土器物證實墓主系第二代南越王趙昧,在國內自稱文帝,與趙胡系壹人。有些學者認為史籍中的‘趙胡’系‘趙昧’之誤,目前尚無定論。”這種引用考古發掘成果以驗證《史記》原文的做法是很好的,既令人長知識,又增加閱讀興趣。