古詩詞大全網 - 成語解釋 - 金濂文言文翻譯m.baidu.com

金濂文言文翻譯m.baidu.com

1. 明史·金濂傳翻譯

金濂,字宗瀚,山陽人。

永樂十六年(1418),中進士,被授予禦史。他曾說郡縣官員貪汙,應敕令按察司、巡按禦史考察廉潔能幹的人,就如洪武年間的做法那樣,再派使者去慰勞和獎賞,這樣則官員清濁自分,守法而有治績的官員也受到鼓勵。

皇上嘉許采納了他的建議。因受推薦他升為陜西副使。

正統元年(1436),他上書請將各衛的缺官補上,增加寧夏守兵,設漢中鎮守都指揮使。這些建議多得討論實行。

三年,他升為僉都禦史,參贊寧夏軍務。金濂有心計,善於籌劃,西陲安然。

當時皇上下詔令富民輸運糧食助邊,運送壹千石以上的可得璽書褒獎。金濂說邊防地區糧食很貴,請對達不到這個數目的人也進行表彰,邊糧儲備因此得到充實。

福建賊鄧茂七等人作亂,都督劉聚、都禦史張階去征討,不勝。十三年(1448)十壹月,朝廷大發兵,命寧陽侯陳懋等人為將軍前往征討,用金濂參贊軍務。

他們到達時,禦史丁蠧已大破賊人,鄧茂七死,其余的賊人擁戴他哥哥的兒子鄧伯孫占據九龍山,抵抗官軍。金濂與眾人商議,便用弱兵引誘他們出來,而埋伏的精兵便攻入他們的堡壘,於是擒住了鄧伯孫。

皇上於是調張階去討伐浙江之寇,而留下金濂掃平還沒攻下的其余賊人。正值英宗被俘,軍事緊急,金濂被召回。

議論者紛紛彈劾金濂無功,景帝不問,加封他為太子賓客,支給二職俸祿。不久他改任戶部尚書,進封為太子太保。

當時四方用兵,糧餉需要緊迫,金濂全面安排計劃,提出十六項節減開支的建議上奏實行,國家用度得以不缺乏。不久,上皇回來了,也先請如先前派遣使者往來,皇上堅決拒絕。

金濂壹再上疏勸諫,皇上不聽。當初,皇上即位時,下詔免除景泰二年(1451)全國租稅的十分之三。

金濂傳檄有關官員,只減征米麥,其他折收銀兩和布匹絲帛的照舊征收。三年二月,學士江淵對皇上談到此事,皇上命戶部調查處理。

金濂心中慚愧,抵賴說沒有。給事中李侃等人請詢問天下有關官員違反詔令的原因。

金濂擔心事情敗露,便說:“銀兩布匹和絲帛,詔書上沒寫明,如果壹概減免,國家用度怎夠開支?”於是給事中和禦史都彈劾金濂失信於民,使人民怨恨國家,並且還揭發了他的陰事。皇上想寬宥他,而李侃和禦史王允極力反對,遂把他關進都察院監獄。

過了三天把他放了出來,削去太子太保之銜,改到工部。吏部尚書何文淵說理財非金濂不可,於是又調他回戶部。

金濂上疏自述,順便請求退休,皇上安慰挽留他。東宮太子建立後,恢復金濂太子太保之銜。

不久他又提出節減軍匠和僧道人員過濫的食糧等十項建議上奏。五年,他在任上去世。

以軍功追封他為沭陽伯,謚榮襄。金濂剛毅果斷,有才幹,但對待屬下多暴怒。

在刑部時,他執法過嚴。到他任戶部尚書時,正值用兵,國家財物短缺,頗采取厚斂的辦法來保證供給。

2. 明史·金濂傳翻譯

金濂,字宗瀚,山陽人。永樂十六年

(1418)

中進士,被授予禦史。他曾說郡縣官員貪

汙,應敕令按察司、

巡按禦史考察廉潔能幹的人,

就如洪武年間的做法那樣,再派使者去慰

勞和獎賞,

這樣則官員清濁自分,

守法而有治績的官員也受到鼓勵。

皇上嘉許采納了他的建

議。因受推薦他升為陜西副使。

正統元年

(1436)

他上書請將各衛的缺官補上,增加寧夏守兵,設漢中鎮守都指揮使。

這些建議多得討論實行。三年,他升為僉都禦史,參贊寧夏軍務。金濂有心計,善於籌劃,

西陲安然。

當時皇上下詔令富民輸運糧食助邊,

運送壹千石以上的可得璽書褒獎。

金濂說邊

防地區糧食很貴,請對達不到這個數目的人也進行表彰,邊糧儲備因此得到充實。

福建賊鄧茂七等人作亂,都督劉聚、都禦史張階去征討,不勝。十三年

(1448)

十壹月,

朝廷大發兵,命寧陽侯陳懋等人為將軍前往征討,

用金濂參贊軍務。他們到達時,

禦史丁蠧

已大破賊人,鄧茂七死,

其余的賊人擁戴他哥哥的兒子鄧伯孫占據九龍山,

抵抗官軍。

金濂

與眾人商議,

便用弱兵引誘他們出來,

而埋伏的精兵便攻入他們的堡壘,

於是擒住了鄧伯孫。

皇上於是調張階去討伐浙江之寇,

而留下金濂掃平還沒攻下的其余賊人。

正值英宗被俘,

事緊急,金濂被召回。議論者紛紛彈劾金濂無功,景帝不問,加封他為太子賓客,支給二職

俸祿。不久他改任戶部尚書,進封為太子太保。

當時四方用兵,

糧餉需要緊迫,

金濂全面安排計劃,

提出十六項節減開支的建議上奏實

行,

國家用度得以不缺乏。

不久,

上皇回來了,

也先請如先前派遣使者往來,

皇上堅決拒絕。

金濂壹再上疏勸諫,皇上不聽。當初,皇上即位時,下詔免除景泰二年

(1451)

全國租稅的十

分之三。

金濂傳檄有關官員,

只減征米麥,

其他折收銀兩和布匹絲帛的照舊征收。

三年二月,

學士江淵對皇上談到此事,皇上命戶部調查處理。

金濂心中慚愧,

抵賴說沒有。給事中李侃

等人請詢問天下有關官員違反詔令的原因。金濂擔心事情敗露,便說:

銀兩布匹和絲帛,

詔書上沒寫明,如果壹概減免,國家用度怎夠開支?

於是給事中和禦史都彈劾金濂失信於

民,

使人民怨恨國家,

並且還揭發了他的陰事。

皇上想寬宥他,

而李侃和禦史王允極力反對,

遂把他關進都察院監獄。

過了三天把他放了出來,

削去太子太保之銜,

改到工部。

吏部尚書

何文淵說理財非金濂不可,於是又調他回戶部。金濂上疏自述,順便請求退休,皇上安慰挽

留他。

東宮太子建立後,

恢復金濂太子太保之銜。

不久他又提出節減軍匠和僧道人員過濫的

食糧等十項建議上奏。五年,他在任上去世。以軍功追封他為沭陽伯,謚榮襄。

金濂剛毅果斷,有才幹,但對待屬下多暴怒。在刑部時,他執法過嚴。到他任戶部尚書

時,正值用兵,國家財物短缺,頗采取厚斂的辦法來保證供給。

3. 文言文翻譯

宋濂)嘗與客飲,帝密使人偵視。

翌日,問濂昨飲酒否,坐客為誰,饌何物。濂具以實對。

笑曰:“誠然,卿不朕欺。”間召問郡臣臧否,濂惟舉其善者,曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”

主事茹太素上書萬余言。帝怒,問廷臣。

或指其書曰“此不敬,此誹謗非法。”問濂,對曰:“彼盡忠於陛下耳,陛下方開言路,惡可深罪。”

既而帝覽其書,有足采者。悉召廷臣詰責,因呼濂字曰:“微景濂,幾誤罪言者。

《明史-宋濂傳》) 譯文宋濂曾經與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?飯菜是什麽東西?宋濂全部拿事實回答。

皇帝笑著說:“確實如此,妳不欺騙我。”皇帝間或問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說說。

皇帝問他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們。”主事茹太素上奏章壹萬多字。

皇帝大怒,詢問朝中的臣子。有人指著茹太素的奏章說:“這裏不敬,這裏的批評不合法制。”

(皇帝)問宋濂,回答說:“他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎麽能夠重責(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采納的內容。把朝臣都招來斥責,於是口呼宋濂的字說:“(如果)沒有景濂,“(我)幾乎錯誤地怪罪進諫的人”。

4. 文言文翻譯 謝謝 急需

原文:有屠人,貨肉歸.日已暮.忽壹狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數裏.屠懼,示之以刀,少卻;及走,又從之.屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而蚤取之.遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔,狼乃止.屠歸,淩晨往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭.逡巡近視,則死狼也.仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌.時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉.緣木求魚,狼則罹之,亦可笑已! 翻譯:有個屠戶賣肉回家,天已到傍晚。

忽然來了壹只狼,望著(屠戶)擔子裏的肉,饞得好像要流口水似的,跟著屠戶走了好幾裏。屠戶害怕了,把刀拿出來給它看,狼稍稍後退壹點,等到屠戶要跑時,(狼)又跟著他。

屠戶想,狼想吃的是肉,不如先把肉掛在樹上,明天早上再來拿。於是用鐵鉤鉤著肉,翹起腳把肉掛在樹林間,然後把空擔給狼看,狼這才停下來了。

屠戶回到家,第二天清早去取肉,遠遠望見樹上掛著壹個大東西,好像人吊死的樣子,心裏非常害怕。他顧慮重重地試探著走近壹看,卻是壹只死狼,(屠戶)擡頭仔細壹看,看見那狼口裏含著肉,鐵鉤刺進上腭,像魚吞著釣餌那樣。

當時狼皮的價錢很貴,(這只狼皮)能值十余兩金子,屠戶的生活略微寬裕了。就像緣木求魚壹樣,狼本想吃肉,結果遇到了災難,不是也很可笑嗎! 道理:為人做事要拒絕誘惑、提防誘餌,因為誘餌裏往往藏著“鐵鉤”。

等到結局如那只貪婪的狼時,已經晚了。

5. 古文翻譯

荀巨伯從遠方來探望朋友的病情,適逢胡人攻城。

(荀巨伯的)朋友對荀巨伯說:“我註定要死去,妳趕快離開吧!”巨伯說:“我從遠方來探望妳,而妳卻讓我離開,舍棄義氣而尋求生命,難道這是我荀巨伯所做的嗎?”胡人已經到了,對荀巨伯說:“大軍到了,整個城的人都空了,妳是什麽男人,竟敢壹個人留下?”荀巨伯說:“我的朋友身患重病,不忍心舍棄他,我寧願用我的身體來取代朋友的性命。”胡人聽了,對荀巨伯說:“我們這些不懂道義的人,卻侵入了這有仁義的國家。”

於是軍隊就撤回去,整個城都獲救。

6. 曲突徒薪文言文翻譯

原文:客有過主人者,見其竈直突,傍有積薪。

客謂主人:“更為曲突,遠徙其薪;不者,且有火患。”主人嘿然不應。

俄而,家果失火,鄰裏***救之,幸而得息。於是殺牛置酒,謝其鄰人,灼爛者在於上行,余各以功次坐,而不錄言曲突者。

人謂主人曰:“鄉使聽客之言,不弗牛酒,弱亡火患。今論功而請賓,曲突徙薪亡恩澤,焦頭爛額為上客耶?”主人乃寤而請之。

註釋:⑴過:拜訪。⑵傍:同“旁”,旁邊。

⑶不者:如果不這樣的話。⑷嘿(m ò)然:不說話的樣子。

嘿,同“默”。⑸息:同“熄”,滅。

⑹灼(zhuó )爛者:被火燒傷的人。灼,燒。

⑺而不錄:卻不邀請。而,卻;錄,錄用,此處指邀請。

⑻鄉(xià ng)使:當初如果。鄉,同“向”,從前;使,假如。

⑼寤:同“悟”,醒悟,覺悟。 譯文:有壹個過訪主人的客人,看到(主人家)爐竈的煙囪是直的,旁邊還堆積著柴草,便對主人說:“把煙囪改為拐彎的,使柴草遠離(煙囪)。

不然的話,將會發生火災。”主人沈默不答應。

不久,家裏果然失火,鄰居們壹同來救火,幸好把火撲滅了。於是,(主人)殺牛置辦酒席,答謝鄰人們。

被火燒傷的人安排在上席,其余的按照功勞依次排定座位,卻不邀請提“曲突”建議的客人。有人對主人說:“當初如果聽了那位客人的話,也不用破費擺設酒席,始終也不會有火患。

現在評論功勞,邀請賓客,(為什麽)提‘曲突徙薪’建議的人沒有受到答謝、恩惠,而被燒傷的人卻成了上客呢?”主人這才醒悟去邀請那位客人。