意思:咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥相和鳴。鳥兒出自深谷裏,飛往高高大樹頂。
出處:《小雅·伐木》選自中國古代現實主義詩集《詩經》中的壹篇。
原文節選:
伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷於喬木。嚶其鳴矣,求其友聲。
相彼鳥矣,猶求友聲。矧伊人矣,不求友生?神之聽之,終和且平。
伐木許許,釃酒有藇!既有肥羜,以速諸父。寧適不來,微我弗顧。
譯文:
咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥相和鳴。鳥兒出自深谷裏,飛往高高大樹頂。小鳥為何要鳴叫?只是為了求知音。
仔細端詳那小鳥,尚且求友欲相親。何況我們這些人,豈能不知重友情。天上神靈請聆聽,賜我和樂與寧靜。
伐木呼呼斧聲急,濾酒清純無雜質。既有肥美羊羔在,請來叔伯敘情誼。即使他們沒能來,不能說我缺誠意。
擴展資料全詩六章,每章六句,為古體四言詩,作者很可能是召伯虎。此詩第壹章以鳥與鳥的相求比人和人的相友,以神對人的降福說明人與人友愛相處的必要。第二章敘述了主人備辦筵席的熱鬧場面。第三章寫主人、來賓、和受邀而未至者醉飽歌舞之樂,末尾兩句寫他們再約後會。
全詩理想——現實——理想,三重境界的轉換,既生動地表達了作者順人心、篤友情的願望,又造成了詩歌虛實相生的意境美。?
在抒情方式之選擇上,《伐木》的作者采用了壹種先迂回後正面的表達方式。詩壹開頭,就以“丁丁”的伐木聲和“嚶嚶”的鳥鳴聲,令讀者仿佛置身於壹個遠離塵世的仙境。在這裏,時間仿佛停止,壹切自在自為。只有這伐木之聲和悅耳的鳥鳴在空曠的幽谷裏回蕩。
壹個孤獨的伐木者,壹個出谷遷喬去尋找知音的鳥兒,這兩個意象在這仙境壹般的氛圍中被不斷地進行視覺和聽覺上的重疊和加強:聲音使人聯想到形象,形象又賦於聲音特殊的內涵。從而最終幻化出壹個遠離現實政治的、借以寄托內心苦悶的超然之境。
這壹境界是詩人內心的人生理想在潛意識中迂回曲折的表露。同時也是厲王暴政下朝臣們心有余悸、不敢談論政治而另尋寄托的普遍心態。
號召人們起來改變現實,敘親情,篤友誼,壹切從頭開始。然後又申之以“神之聽之,終和且平”。從人情天理處說起,避開政治而為政治,這就是詩人既體察人心,又深諳做詩勸戒之道的地方。