古詩詞大全網 - 成語解釋 - 東施效顰文言文翻譯及註釋是什麽?

東施效顰文言文翻譯及註釋是什麽?

翻譯:

從前西施心口疼痛而皺著眉頭在鄰裏間行走,鄰裏的壹個醜女人看見了認為皺著眉頭很美,回去後也在鄰裏間捂著胸口皺著眉頭。

鄰裏的有錢人看見了,緊閉家門而不出;貧窮的人看見了,帶著妻兒子女遠遠地跑開了。那個醜女人只知道皺著眉頭好看,卻不知道皺著眉頭好看的原因。

註釋:

西施:越國的美女。

病心:心口痛。

顰:皺眉頭。

裏:鄉裏。

去:躲開,避開。

挈:帶領。

顰美:皺著眉頭美。

原文:

西施病心而顰其裏,其裏之醜人見而美之,歸亦捧心而顰其裏。其裏之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美,而不知顰之所以美。

出自《莊子·天運》。

背景:

越國苧羅(今浙江諸暨南)有位姓施的美女,因為家住若耶溪西岸,所以村裏人叫她西施。

若耶溪東岸也有位姓施的姑娘。她長得很醜,村裏人管她叫東施。東施因為自己長得很醜,所以經常仿效漂亮姑娘的服飾、姿態和動作,西施自然更是她仿效的對象。西施穿什麽款式的衣服,梳什麽式樣的發型,走起路來又有什麽習慣動作,她都要加以仿效。

有壹天,西施因為心口疼,走路的時候雙手捂住胸口,並且皺著眉頭。但是由於西施艷麗無雙,無論什麽姿態都無法遮擋她的美麗,這種捧心皺眉的姿態,反而讓人覺得更加楚楚動人。村人都說“西施姑娘真是太漂亮了!”西施的姿態正好被東施瞧見了。她壹邊觀看,壹邊默默記住西施的姿態和動作。回到溪東之後,東施馬上仿效西施的模樣,雙手捂住胸口,同時皺著眉頭。

東施的這副模樣,使村裏人大吃壹驚,以為來了什麽妖怪。有錢人家緊閉大門,不想看見她,貧寒人家則帶著妻子兒女遠遠躲開。?